The Cranberries

The Cranberries - Disappointment French translation lyrics

Your rating:

Déception

Déception
Tu n'aurais pas du faire
Tu n'as pas pu faire
Tu n'aurais pas fait
Les choses que tu as faites là
On aurait pu être heureux
Quelle chose pitoyable, une chose abominable
Ternie par le reste
Mais ça ne va pas devenir difficile
Et j'espère que tu trouveras à nouveau ton chemin
Et qu'il n'ira pas plus haut
Et tout ça se resume à
Ce que tu as fait alors
Et alors... (x8)
Dans la nuit, nous nous battons
J'ai fuis, tu as raison
C'était exactement cela, c'était exactement cela,
J'ai décidé, décidé, décidé, décidé. Oh, cela t'as fait sortir.
Dans la nuit nous nous battons
J'ai fuis, tu as raison
C'était exactement cela, c'était exactement cela,
J'ai décidé, décidé, décidé, décidé. Mmm... Mmmm...
Mais ça ne va pas devenir difficile
Et j'espère que tu trouveras à nouveau ton chemin
Et qu'il n'ira pas plus haut
Et tout ça se resume à
Ce que tu as fait alors
Et alors... (x8)
Déception... (x6)
Et alors... (x8)

Disappointment

A disappointment. 
Oh, you shouldn't have done, 
You couldn't have done, 
You wouldn't have done the things you did then. 

And we could've been happy. 
What a piteous thing, 
A hideous thing was tainted by the rest, 
But it won't get any harder, 
And I hope you'll find your way again. 

And it won't get any higher, 
And it all boils down to what you did, 
Then... [X 8]

In the night we fight, I fled, you're right. 
It was exactly then, it was exactly then, 
I decided, decided, decided, decide. Oh, that threw you out. 

In the night we fight, I fled, you're right. 
It was exactly then, it was exactly then, 
I decided, decided, decided, decided. Mmm... Mmmm... 

But it won't be any harder, 
And I hope you'll find your way again. 
And it won't get any higher, 
And it all boils down to what you did, 
Then... [X 8]
Disappointment... [X 6]
Then... [X 8]
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: Noel Hogan

Composer: ?

Publisher: Spectrum Music (2)

Details:

Released in: 2002

Language: English

Translations: French

Appearing on: No Need To Argue (1994)

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

0 Comments found