Priscilla Ahn

Priscilla Ahn - Dream French translation lyrics

Your rating:

Rêve

J'étais une petite fille seule dans mon petit monde qui rêvait d'une petite maison pour moi.
J'ai joué entre les arbres, et nourris d'écorce mes invités et les feuilles, et se mit à rire dans mon lit assez de vert.
J'ai fait un rêve
Que je pouvais voler de la plus grande balançoire.
J'ai fait un rêve.
Longues promenades dans l'obscurité à travers les bois cultivés derrière le parc, j'ai demandé à Dieu que je suis censé être.
Les étoiles souriaient sur ??moi, Dieu a répondu à la rêverie silencieuse. Je l'ai dit une prière et s'endormit.
J'ai fait un rêve
Que je pourrais voler de l'arbre le plus élevé.
J'ai fait un rêve.
Maintenant, je suis vieux et se sentir gris. Je ne sais pas ce qui reste à dire sur cette vie, je suis prêt à partir.
J'ai vécu il complète et je l'ai bien vécu, il ya beaucoup d'histoires que j'ai vécu à raconter. Je suis prêt maintenant, je suis prêt maintenant, je suis maintenant prêt à voler de la plus haute de l'aile.
J'ai fait un rêve

Dream

I was a little girl
Alone in my little world
Who dreamed of a little home for me
I played pretend between the trees
And fed my houseguests bark and leaves
And laughed in my pretty bed of green

I had a dream
That I could fly
From the highest swing
I had a dream

Long walks in the dark
Through woods grown behind the park
I asked God who I'm supposed to be
The stars smiled down at me
God answered in silent reverie
I said a prayer and fell asleep

I had a dream
That I could fly
From the highest tree
I had a dream

Now I'm old and feeling gray
I don't know what's left to say
About this life I'm willing to leave
I lived it full, I lived it well
As many tales I live to tell
I'm ready now, I'm ready now
I'm ready now
To fly from the highest wing
I had a dream
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: Priscilla Ahn

Composer: ?

Publisher: Blue Note

Details:

Released in: 2008

Language: English

Translations: German , Spanish , French

Appearing on: A Good Day (2008)

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

0 Comments found