Nossa

Nossa - Mas que nada English translation lyrics

Your rating:

Oh Come On

O ariá raió
Obá obá obá

Oh, come on!
Get out of my way
I want to pass through
Because the samba is animated
What I want is to dance samba
This samba
That is mixture of maracatu
Old black samba
Black samba you

Oh, come on!
A samba like this is so cool
You won't want me
To come to the end

O ariá raió
Obá obá obá

Mas que nada

O ariá raió
Obá obá obá

Mas que nada
Sai da minha frente
Eu quero passar
Pois o samba está animado
O que eu quero é sambar
Esse samba
Que é misto de maracatu
É samba de preto velho
Samba de preto tú

Mas que nada
Um samba como este tão legal
Você não vai querer
Que eu chegue no final

O ariá raió
Obá obá obá
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: ?

Composer: ?

Publisher: Villa Mederic

Details:

Released in: 2012

Language: Portuguese

Cover from: Jorge Ben Jor - Mas que nada (2001)

Translations: English , French

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

1 Comments found

De lyrics of 'Mas que nada' zijn betrekkelijk eenvoudig. Maar er is een duidelijke link naar 'Umbanda'. Umbanda is een religieuze stroming met elementen vanuit het Katholicisme, spiritualisme en Braziliaanse patriotisme. Het is een populaire godsdienst vooral in Rio de Janeiro en Sao Paulo. Veel Brazilianen zijn aanhangers van én Katholicisme én Umbanda.
Je ziet de link in de 'slecht' vertaalde zinnen 'É samba de preto velho
Samba de preto tú'.
'Preto velho' betekent letterlijk oude zwarte man. In de Umbanda is een Preto Velho de geest van een oude, zwarte Braziliaanse slaaf. Hij is de 'wijze oude man'. Hij is nederig en sympathiek; hij kan goed luisteren en de mensen van raad voorzien. Hij wordt vaak afgebeeld terwijl hij zit op een stoel bij het vuur en een pijp rookt. De Brazilianen kennen ook het fiësta van Preto Velho (Festa de Pretos Velhos).
'Preto tú' betekent letterlijk zwarte jij. Bedoeld wordt waarschijnlijk je eigen geest of ziel. Maar....de maker van dit lied, Jorge Ben, kan hier ook voor gekozen hebben om het simpel weg te laten rijmen op 'maracatu'. Men heeft Jorge om een verklaring gevraagd, maar zijn antwoord bleef vaag.

Tenslotte. De 'maracatu' is een langzaam Afrikaans-Braziliaans ritme, oorspronkelijk afkomstig uit Noord-Oost Brazilië.