Maître Gims
Maître Gims - J'me tire German translation lyrics
Ich ziehe mich zurück
Ich ziehe mich zurück, frage mich nicht, warum ich ohne Grund gegangen bin. Manchmal fühle ich, wie sich mein Herz verhärtet Es ich traurig, zu sagen, dass mich nichts mehr verletzen kann Lass mich weit von hier weg gehen Um lachen zu können, sage ich mir, es könnte auch noch schlimmer sein Wenn dies so ist, bah, dann fick das Leben eines Künstlers Ich weiß, es ist ein Klischee, zu sagen, dass man vom Ziel besessen ist Ich sage das nur, damit es sich reimt. Ich ziehe mich zurück an einem Ort, wo ich nicht der Verdächtige sein werde Nachdem ich, wie Cassius Clay, meinen Namen geändert habe Ein Ort, wo ich wieder das Bedürfnis haben werde, zum Mikrofon zu greifen Ein Ort, wo man mich akzeptiert Wenn ich bleibe, werden die Menschen sicherlich wie vor der Pest vor mir fliehen. Ihre Interviews bereiten mir zu viele Kopfschmerzen. Die Wahrheit ist, weil ich mich selbst hasse, Muss ich alles beschützen, was mir bleibt Und all diese Menschen, die meine Telefonnummer wollen Und sagen werden, ich bin nicht ihr Typ Dank an diejenigen, die "Meu-gui wir lieben Dich trotz Deiner Haut wie Ebenholz " sagen Ich bin gegangen ohne ein Wort, ohne mich zu fragen, „Was wird aus mir werden?“ Stop! Denk nicht mehr nach, Meu-gui Stop! Denk nicht mehr nach, geh! Geh ohne zu lügen, ohne zu sagen: "Was wird aus mir werden?" Stop! Denk nicht mehr nach, Meu-gui Stop! Denk nicht mehr nach, geh!
J'me tire
J'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif Parfois je sens mon cœur qui s'endurcit C'est triste à dire mais plus rien n'm'attriste Laisse-moi partir loin d'ici Pour garder l'sourire, je me disais qu'y'a pire Si c'est comme ça, bah fuck la vie d'artiste Je sais qu'ça fait cliché d'dire qu'on est pris pour cible Mais j'veux l'dire juste pour la rime J'me tire dans un endroit où j'serai pas l'suspect Après j'échangerai d'nom comme Cassius Clay Un endroit où j'aurai plus besoin d'prendre le mic' Un endroit où tout l'monde s'en tape de ma life Si j'reste, les gens me fuiront sûrement comme la peste Vos interviews m'ont donné trop d'maux d'tête La vérité c'est que j'm'auto-déteste Faut qu'j'préserve tout c'qu'il me reste Et tous ces gens qui voudraient prendre mon tél' Allez leur dire que j'suis pas leur modèle Merci à ceux qui disent "Meu-gui on t'aime Malgré ta couleur ébène" J'suis parti sans mot dire, sans me dire "Qu'est-ce que j'vais devenir ?" Stop ! Ne réfléchis plus, Meu-gui Stop ! Ne réfléchis plus : vas-y ! Parti sans mentir, sans me dire "Qu'est ce que j'vais devenir ?" Stop ! Ne réfléchis plus, Meu-gui Stop ! Ne réfléchis plus : vas-y !
Copyrights:
Author: Maitre Gims
Composer: Maitre Gims, Renaud Rebillaud
Publisher: Wati B
Details:
Released in: 2013
Language: French
Translations: German , Dutch
Appearing on: Subliminal (2013)
2 Comments found
Thursday 19th of June 2014 17:46
Korrektur:
Im Bezug auf den Text stimmt das "zurückziehen".
Habe den deutschen Text mal überarbeitet, klingt nun besser:
Ich haue ab, frag' mich nicht, warum ich ohne Grund gegangen bin.
Manchmal fühle ich mein Herz, das sich abhärtet:
Es ist traurig zu sagen, aber nichts mehr macht mich traurig
Lass mich weit von hier weg gehen um das Lachen zu behalten,
Ich sagte mir, es könnte dort schlimmer sein
Wenn dies so ist, bah, scheiß Künstlerleben ...
Ich weiß, es ist ein Klischee, zu sagen, dass man nur noch das Ziel vor Augen hat; aber ich sage das nur, damit es sich reimt.
Ich ziehe mich an einen Ort zurück, wo ich nicht suspekt sein werde, nachdem ich, wie Cassius Clay, meinen Namen geändert haben werde.
Einen Ort, wo ich es nötiger haben werde, zum Mikrofon zu greifen
Einen Ort, wo man auf mich pfeift / mich nicht kennt
Wenn ich bleibe, werden die Menschen sicherlich wie vor der Pest vor mir fliehen.
Eure Interviews haben mir zu viele Kopfschmerzen bereitet
Die Wahrheit ist, weil ich mich selbst hasse,
muss ich alles beschützen, was mir bleibt
Und all den Menschen, die meine Telefonnummer haben wollen würden, werde ich sagen: ich bin nicht ihr Vorbild
Dank an diejenigen, die "Meu-gui wir lieben Dich trotz
Deiner Haut wie Ebenholz " sagen
Ich bin gegangen ohne ein Wort, ohne mich zu fragen,
„Was wird aus mir werden?“
Stop! Denk nicht mehr nach, Meu-gui
Stop! Denk nicht mehr nach, geh!
Geh ohne zu lügen, ohne zu sagen: "Was wird aus mir werden?"
Stop! Denk nicht mehr nach, Meu-gui
Stop! Denk nicht mehr nach, geh!
Thursday 19th of June 2014 16:01
Wäre je me tire nicht "Ich erschieße mich"?