Julien Clerc
Julien Clerc - This melody Dutch translation lyrics
Your rating:
Deze melodie
Deze melodie in een melodie voor jou Deze melodie is de oceaan tussen ons Deze melodie van zilt water en melancholie die bereikt je soms in jouw land zomaar, ja zomaar De wind van hier laat al onze vogels vliegen De velden van hier doen wat ze kunnen voor de kudden De mensen van hier die geen ander leven zullen kennen in dit land waarvan de vruchten zo mooi zijn dat men genoegen neemt met de pitten Deze melodie in een melodie voor jou De mensen van hier zijn niet groter trotser of mooier Alleen, ze zijn van hier, de mensen van hier net als deze melodie De mensen van hier zijn niet groter trotser of mooier Alleen, ze zijn van hier, de mensen van hier net als deze melodie Je bent weggegaan maar je droom blijft warm Deze oude zon was te sterk voor je huid Deze melodie die soms terug zal komen in je leven Deze melodie is in jouw stad veranderd in regen, in regen... Dat is waarom deze melodie een melodie is voor jou
This melody
This melody Is a melody for you Cette mélodie C'est l'océan entre nous Cette mélodie D'eau salée et de mélancolie Dans ton pays Elle te revient parfois Comme ça, voilà, comme ça Le vent d'ici Fait voler tous nos oiseaux Les champs d'ici Font ce qu'ils peuvent pour les troupeaux Les gens d'ici Qui ne connaîtront pas d'autre vie Dans ce pays Dont les fruits sont si beaux Qu'on se contente des noyaux This melody Is a melody for you Les gens d'ici ne sont pas plus grands Plus fiers ou plus beaux Seulement, ils sont d'ici, les gens d'ici, Comme cette mélodie Les gens d'ici ne sont pas plus grands Plus fiers ou plus beaux Seulement, ils sont d'ici, les gens d'ici, Comme cette mélodie Tu es partie Mais ton rève reste au chaud Ce vieux soleil Etait trop fort pour ta peau Cette mélodie Qui reviendra parfois dans ta vie Cette mélodie Dans ta ville s'est transformée en pluie, en pluie... That's why This melody is a melody for you
Copyrights:
Author: Julien Clerc, Étienne Roda-Gil
Composer: Julien Clerc
Publisher: Warner Music France
Details:
Released in: 1993
Language: French
Translations: Dutch
Appearing on: Fans, je vous aime (2016) , Si On Chantait 1968-1997 (1998)
5 Comments found
Anonymous
Monday 15th of February 2021 12:27
Bedankt
Dat is inderdaad ook mooi. Dus heb ik de vertaling een beetje aangepast.
Anonymous
Friday 12th of June 2020 00:47
Voor de laatste twee regels suggereer ik: Daarom is deze melodie een melodie voor jou.
Vriendelijke groet,
Pim Pernel
Anonymous
Tuesday 24th of September 2019 09:43
Prachtige vertaling, prachtig liedje, prachtige vertolking
Anonymous
Friday 29th of December 2017 10:10
Goed vertaald, schitterend nummer