Jean-Jacques Goldman
Jean-Jacques Goldman - Puisque tu pars German translation lyrics
Your rating:
Weil Du gehst
Seit die Dunkelheit siegt, seit es keine Berge mehr gibt, jenseits der Winde, höher als die Stufen des Vergessens, seitdem müssen wir lernen, was wir nicht verstehen, unsere Wünsche zu träumen und unsere Zwänge zu leben und seit Du ganz offensichtlich denkst, dass es manchmal nicht ausreicht, alles zu geben, da es woanders etwas gibt, dass Dein Herz höher schlagen lässt. Ich liebe Dich zu sehr, um Dich festzuhalten, wenn Du gehst, wenn der Wind Dich zu anderen, schöneren Seelen trägt, die Du mehr lieben wirst, als mich, weil wir uns nicht mehr lieben können. Auch wenn das Leben Dich reifen lässt, wirst Du dieselbe bleiben. Wenn Du Dich verrätst, hätten wir alles verloren. Bewahre diese Chance, um die ich Dich schweigend beneide. Diese Kraft zu glauben, dass das Beste noch kommen wird und weit entfernt von unseren Städten, als sei Oktober im April. Wisse, dass von Dir ein unauslöschlicher Eindruck zurückbleibt, ohne Drama, ohne Tränen. Schlechte und armseligen Waffen, weil es Schmerzen sind, die nur innerlich weinen, weil Dein Haus heute Deine Welt ist, versuche, aus Deinem Exil zurückzukehren, aber nicht zu spät. In Deiner Vergangenheit erinnere Dich an unseren Abschied als Du fort gingst, Ich könnte alle Türen schließen und vergessen, alles verlassen für eine einfache Geste, aber Du hast sie nicht gemacht. Ich hätte Dir so viel Liebe gegeben und so viel Kraft. Aber alles, was ich konnte, es war nicht genug. Nicht genug, nicht genug, nicht genug ...
Puisque tu pars
PUISQUE TU PARS Puisque l'ombre gagne Puisqu'il n'est pas de montagne Au-delà des vents, plus haute que les marches de l'oubli Puisqu'il faut apprendre A défaut de le comprendre A rêver nos désirs et vivre des ainsi soit-il Et puisque tu penses Comme une intime évidence Que parfois même tout donner n'est pas forcément suffire Puisque c'est ailleurs Qu'ira mieux battre ton coeur Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir Puisque tu pars Que les vents te mènent où d'autres âmes plus belles Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus Que la vie t'apprenne Mais que tu restes le même Si tu te trahissais, nous t'aurions tout à fait perdu Garde cette chance Que nous t'envions en silence Cette force de penser que le plus beau reste à venir Et loin de nos villes Comme octobre l'est d'avril Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte indélébile Sans drame, sans larmes Pauvres et dérisoires armes Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur Puisque ta maison Aujourd'hui, c'est l'horizon Dans ton exil, essaie d'apprendre à revenir Mais pas trop tard Dans ton histoire Garde en mémoire Notre au revoir Puisque tu pars J'aurais pu fermer, oublier toutes ces portes Tout quitter sur un simple geste, mais tu ne l'as pas fait J'aurais pu donner tant d'amour et tant de force Mais tout ce que je pouvais, ça n'était pas encore assez Pas assez, pas assez, pas assez...
Copyrights:
Author: Jean-Jacques Goldman
Composer: Jean-Jacques Goldman
Publisher: CBS Disques S.A.
Details:
Released in: 2000
Language: French
Translations: German
Appearing on: 81-89 - La collection (2008)
1 Comments found
Anja Mulders....
Monday 14th of June 2021 19:56
Tijdens de Franse cursus viel het mij en de lerares al op dat ik Franse chansons mooi vond.. ik kan bij sommige liedjes zelfs de zinnen meezingen.... ik maak met leerboek makkelijke Franse verhalen en zinnen.. Ik krijg steeds meer Franse zinnen in mijn hoofd.. Je te trouve un bon chanteur et peut-être tu aimes des chats aussi.. j'adore abba en bzn aussi. Naturellement j'aime écouter des chansons neerlandais.. Je pense que tu aimes faire du ski ou faire le ski de fond= langlaufen.. Ik heb een manier gevonden om moeilijke of vreemde woorden beter te onthouden.. ik herhaal ze op papier en schrijf ik ze een aantal over..