Helene Fischer

Helene Fischer - Die Rose Dutch translation lyrics

Your rating:

De roos

Liefde is, als wilde wateren die zich tussen rotsen wringt
Liefde is, als een mes dat in je hart brandt
Ze is zoet en ze is bitter, een stormwind en een zuchtje
Voor mij is ze een roos, voor u een doornenstruik

Wie nooit huilt en nooit verdrietig is, die weet ook niets over geluk
Wie enkel zoekt wat eeuwig duurt verzuimt het moment
Wie nooit neemt, kan ook niet geven, en wie zijn leven lang
altijd angst heeft om te sterven, begint nooit te leven

Als je denkt dat je je verlaten voelt, en geen weg je uit de nacht voert
begin je de wereld te haten die anderen enkel gelukkig maakt
Maar vergeet niet dat er aan die tak, die in de sneeuw bijna bevroor er in de lente rozen bloeien, zo mooi als nooit tevoren.

Die Rose

Liebe ist, wie wildes Wasser, das sich durch Felsen zwängt. 
Liebe ist, so wie ein Messer, das dir im Herzen brennt. 
Sie ist süß und sie ist bitter, ein Sturmwind und ein Hauch. 
Für mich ist sie eine Rose, für dich ein Dornenstrauch.

Wer nie weint und niemals trauert, der weiß auch nichts vom Glück. 
Wer nur sucht, was ewig dauert, versäumt den Augenblick. 
Wer nie nimmt kann auch nicht geben und wer sein Leben lang 
Immer angst hat vor dem Sterben fängt nie zu leben an.

Wenn du denkst du bist verlassen und kein Weg führt aus der Nacht. 
Fängst du an die Welt zu hassen, die nur andere nur glücklich macht. 
Doch vergisst nicht an dem zweig dort, der im Schnee beinah erfror. 
Blüht im Frühjahr eine Rose, so schön wie nur zuvor
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: ?

Composer: ?

Publisher: Electrola / EMI

Details:

Released in: 2009

Language: German

Translations: Dutch

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

0 Comments found