Guy Béart
Guy Béart - Chante et danse la bohème Dutch translation lyrics
Your rating:
La ohème
Zing en Bohemen, faria, faria, ho! Vlieg en kampeer waar God leidt, faria, faria, ho! Zorgeloos, in de felle zon, geniet van ongekende dagen. Faria, faria, faria, faria, faria, ho! In zijn beurs weegt niets, Maar zijn hart klopt op zijn gemak, Geen rekening en geen belasting, Niets verstoort zijn rust REFRAIN Wanneer de honger hardnekkig wordt, Gaat hij in het bos op jacht, Zachte hinde of snelle gems Zal hem een koningsschotel maken REFRAIN Op het mos of in het stro Vindt hij een bed op zijn maat Licht van hart, bohemien slaapt Die geen wroeging wekt REFRAIN En zo dun is zijn bagage Dat zonder moeite beweegt In de lucht als God het wil En zingend vliegt hij weg. REFRAIN Weg van de brede wegen Ga langs de paden aan de rand. De struiken en het struikgewas Stel je open voor je lied Bron: https://muzikum.eu/nl/guy-beart/chante-et-danse-la-boheme-songtekst
Chante et danse la bohème
REFRAIN: Chante et la Bohème, faria, faria, ho! Vole et campe où Dieu la mène, faria, faria, ho! Sans souci, au grand soleil, coule des jours sans pareils. Faria, faria, faria, faria, faria, faria, ho! Dans sa bourse rien ne pèse, Mais son coeur bat tout à l'aise, Point de compte et point d'impôt, Rien ne trouble son repos REFRAIN Quand la faim se fait tenace, Dans les bois se met en chasse, Tendre biche ou prompt chamois Lui feront un plat de roi REFRAIN Sur la mousse ou dans la paille Trouve un lit fait à sa taille Coeur léger, bohème dort Que n'éveille aucun remords REFRAIN Et si mince est son bagage Que sans peine déménage Dans le ciel quand Dieu voudra En chantant s'envolera REFRAIN A l'écart des routes larges Va par les sentiers en marge Les maquis et les buissons S'ouvrent devant ta chanson