Georges Brassens

Georges Brassens - Le petit joueur de flûteau Dutch translation lyrics

Your rating:

De kleine fluitspeler

De kleine fluitspeler
bracht de muziek naar het kasteel.
Om de charme van zijn liederen
bood de koning hem een blazoen aan.
Nee heer, ik wil niet bij de adel,
antwoordde onze notenkraker,
met een blazoen in ‘t vooruitzicht
zou mijn la maar overlopen van trots,
men zou zeggen door 't hele land:
de fluitspeler is een verrader.

En mijn arme kleine klokkentoren
zou voor mij veel te laag zijn gebouwd,
ik zou niet meer op de knieën gaan
voor de goede God van bij ons thuis.
Voor mijn grote ziel zou ik mij wensen
alle heiligen van Onze Lieve Vrouwe,
met een bisschop in ‘t vooruitzicht
zou mij la maar gaan overlopen van trots,
men zou zeggen door 't hele land
de fluitspeler is een verrader.

En de kamer waar ik het daglicht zag
zou voor mij maar een triest verblijf bieden;
mijn eenvoudige bed zou ‘k willen verlaten voor een slaapplaats met baldakijnen;
ik zou mijn hutje willen inruilen
voor een herenhuis;
met een villa in ‘t vooruitzicht
zou mijn toon maar overlopen van trots,
men zou zeggen door 't hele land
de fluitspeler is een verrader.

Ik zou me schamen voor mijn bloed,
voor de voorouders waar ik van afstam,
me zou mij kunnen zien mokken
over de tak waaruit ik ben ontsprongen;
Ik zou mij een magnifieke
stamboom wensen
Maar met blauw bloed in ‘t vooruitzicht
zou mijn toon maar overlopen van trots,
men zou zeggen door 't hele land
de fluitspeler is een verrader.

Ik zou ook niet meer willen trouwen
met mijn verloofde, mijn geliefde.
Ik zou mijn naam niet willen geven
aan de eerste de beste Ninon;
Ik zou mij slechts nog als eega wensen
van de dochter van een Spaanse heer
Met een prinses in ‘t vooruitzicht
zou mijn toon maar overlopen van trots
Men zou zeggen door ’t hele land
de fluitspeler is een verrader.

De kleine fluitspeler
maakte een buiging in het kasteel,
zonder wapen, zonder papieren,
zonder eerbetoon ging hij weer op weg
naar zijn kerktoren, naar zijn hutje,
naar zijn ouders, zijn geliefde.
Laat niemand zeggen in het land
de fluitspeler is een verrader
en laat God als de zijne erkennen
deze brave kleine muzikant.

Le petit joueur de flûteau

Le petit joueur de flûteau
menait la musique au château.
Pour la grâce de ses chansons
le roi lui offrit un blason.
Je ne veux pas être noble,
répondit le croque-notes,
avec un blason à la clé,
mon la se mettrait à gonfler,
on dirait par tout le pays:
le joueur de flûte a trahi.

Et mon pauvre petit clocher
me semblerait trop bas perché,
je ne plierais plus le genou
devant le bon Dieu de chez nous.
Il faudrait à ma grande âme
tous les saints de Notre-Dame;
avec un évêque à la clé,
mon la se mettrait à gonfler,
on dirait par tout le pays:
le joueur de flûte a trahi.

Et la chambre où j'ai vu le jour
me serait un triste séjour;
je quitterais mon lit mesquin
pour une couche à baldaquins;
je changerais me chaumière
pour une gentilhommière;
avec un manoir à la clé
mon la se mettrait à gonfler,
on dirait par tout le pays:
le joueur de flûte a trahi.

Je serais honteux de mon sang,
des aïeux de qui je descends;
on me verrait bouder dessus
la branche dont je suis issu;
je voudrais un magnifique
arbre généalogique,
avec du sang bleu à la clé,
mon la se mettrait à gonfler,
on dirait par tout le pays:
le joueur de flûte a trahi.

Je ne voudrais plus épouser
ma promise, ma fiancée;
je ne donnerais pas mon nom
à une quelconque Ninon;
il me faudrait pour compagne
la fille d'un grand d'Espagne.
Avec un' princesse à la clé,
mon la se mettrait à gonfler,
on dirait par tout le pays:
le joueur de flûte a trahi.

Le petit joueur de flûteau
fit la révérence au château
sans armoiries, sans parchemin,
sans gloire il se mit en chemin
vers son clocher, sa chaumine,
ses parents et sa promise,
nul ne dise dans le pays
Le joueur de flûte a trahi,
et Dieu reconnaisse pour sien
le brave petit musicien.
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: Georges Brassens

Composer: Georges Brassens

Publisher: Mercury France

Details:

Released in: 1988

Language: French

Covered by: Peter Blanker (1967, Dutch)

Translations: Dutch

Appearing on: Les 100 Plus Belles Chansons (2006)

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

0 Comments found