Georges Brassens
Georges Brassens - La prière Italian translation lyrics
Your rating:
La preghiera
Per il piccolo bimbo che muore accanto alla madre mentre gli altri bimbi si divertono giù in giardino e per l'uccello ferito che non sa come l'ala sua d'improvviso si copre di sangue e scende per la sete e per la fame e per il delirio febbrile Ti saluto, o Maria. Per i bambini picchiati, per l'ubriaco che rincasa per l'asino che prende calci allo stomaco e per l'umiliazione dell'innocente punito per la vergine venduta che hanno denudato per il figlio la cui madre ha ricevuto insulti Ti saluto, o Maria. Per la vecchia che, inciampando sotto un peso eccessivo esclama: "Dio mio!" per l'infelice le cui braccia non poterono posarsi su un amore umano come la Croce del Figlio su Simone il Cireneo per il cavallo caduto sotto il carro che trascina Ti saluto, o Maria. Per i quattro orizzonti che crocifiggono il mondo per tutti coloro la cui carne è dilaniata o soccombe per coloro che sono senza piedi, senza mani per il malato che durante l'operazione geme e per il giusto relegato al rango degli assassini Ti saluto, o Maria. Per la madre che apprende la guarigione del figlio per l'uccello che richiama l'uccello caduto dal nido per l'erba assetata che raccoglie l'acquazzone per il bacio perduto per l'amore ridato e per il mendicante che ritrova la sua moneta Ti saluto, o Maria.
La prière
Agonie. Par le petit garçon qui meurt près de sa mère Tandis que des enfants s'amusent au parterre; Et par l'oiseau blessé qui ne sait pas comment Son aile tout à coup s'ensanglante et descend Par la soif et la faim et le délire ardent: Je vous salue, Marie. Flagellation. Par les gosses battus par l'ivrogne qui rentre, Par l'âne qui reçoit des coups de pied au ventre Par l'humiliation de l'innocent châtié, Par la vierge vendue qu'on a déshabillée, Par le fils dont la mère a été insultée: Je vous salue, Marie. Portement de Croix. Par la vieille qui, trébuchant sous trop de poids, S'écrie: "Mon Dieu!" Par le malheureux dont les bras Ne purent s'appuyer sur une amour humaine Comme la Croix du Fils sur Simon de Cyrène; Par le cheval tombé sous le chariot qu'il traîne Je vous salue, Marie. Crucifiement. Par les quatre horizons qui crucifient le Monde, Par tous ceux dont la chair se déchire ou succombe, Par ceux qui sont sans pieds, par ceux qui sont sans mains, Par le malade que l'on opère et qui geint Et par le juste mis au rang des assassins: Je vous salue, Marie. Invention de Notre Seigneur au Temple. Par la mère apprenant que son fils est guéri, Par l'oiseau rappelant l'oiseau tombé du nid, Par l'herbe qui a soif et recueille l'ondée, Par le baiser perdu par l'amour redonné, Et par le mendiant retrouvant sa monnaie: Je vous salue, Marie.