Axelle Red

Axelle Red - je me fâche Dutch translation lyrics

Your rating:

Ik word boos

Een vrouw
hulpeloos
Een moeder
die overdrijft
Het is alles wat ik weet
Het is alles wat ik gedaan heb

Een ogenblik, te lang
ben ik vergeten
wie je bent

Te laat
je was al aan zet geweest

Mijn hart klopt niet meer voor je
Je kunt het niet meer voor je terugwinnen

Ik word boos als ik denk
aan alle dingen die wij nog konden beleven
aan de duizenden dagen die voor ons lagen

Ik word boos als ik bedenk
dat we het hadden kunnen vermijden
als ik niet zo blind was geweest

Verdorie, als je me
in je armen neemt en je me toevertrouwt
dat ik jouw type vrouw blijf

Ik word boos
Ik word boos

Een vrouw
Ik leef opnieuw
een beetje voor mijzelf
Jij
alles wat ik zeg
is alles wat ik ben
Ik hou van jou
Maar als

mijn hart niet meer voor je klopt
Zul je het niet meer voor je kunnen terugwinnen

Ik word boos als ik denk
aan al die dingen die wij nog konden beleven
aan de duizenden dagen die voor ons lagen

Ik word boos als ik bedenk
dat we het hadden kunnen vermijden
als ik niet zo blind was geweest

Verdorie, als je me
in je armen neemt en je me toevertrouwt
dat ik jouw type vrouw blijf

Ik word boos als ik bedenk
dat het kind dat we met ons tweeën hebben gehad
ons nooit gelukkig zal zien

Ik word boos als ik me voorstel
hoe je de bloemetjes buiten zet
De wind heeft ze meegenomen

Verdorie, als ik je geur ruik
waarom zou ik liegen?
ik kom er niet meer uit

je me fâche

Une femme
En panne
Une mère
Qui exagère
C’est tout c’que je sais
C’est tout c’que j’ai fait

Un moment, trop longtemps
J’ai oublié
Qui tu es

Trop tard
T’avais déjà fait ta part

Mon coeur s’en va
Tu ne l’attrapes pas

J’me fâche quand je pense
A tout c’qu’on aurait pu faire 
Les milliers de jours de notr’vie 

J’me fâche quand je pense
Qu’on aurait pu l’éviter
Si j’avais pas eu les yeux fermés

La vache quand tu m’prends
Dans tes bras que tu m’confies
Q’je resterai ton style de fille

J’me fâche
J’me fâche

Une femme
J’revis
Un peu pour moi
Toi
Tout c’que j’dis
C’est tout c’que je suis
Je t’aime
Mais si

Mon coeur s’en va
Tu ne l’attrapes pas
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: Axelle Red

Composer: ?

Publisher: EMI Music Netherlands BV

Details:

Released in: 2003

Language: French

Translations: Dutch

Appearing on: French Soul (2004) , Face A / Face B (2002) , The Songs (Acoustic) (2015) , AR30

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

0 Comments found