Aphrodites Child
Aphrodites Child - The Beast Italian translation lyrics
Your rating:
The Beast
Chi troverà la Bestia? è grande è cattiva è malvagia è triste chi combatterà la Bestia? Viene va chi può saperlo… chi la combatterà? È grande è cattiva è malvagia è triste chi troverà la Bestia? Viene va chi può saperlo… chi combatterà la Bestia? Chi combatterà la Bestia? È grande è cattiva è malvagia è triste chi troverà la Bestia? Viene va chi può saperlo… chi combatterà la Bestia? È grande è cattiva è malvagia è triste chi troverà la Bestia? Viene va chi può saperlo… chi troverà la Bestia? …triste …va …triste …va Pame (*) È grande è cattiva è malvagia è triste È grande …triste viene va chi può saperlo …triste Telionoume edho pera etsi?”. (**) (*) In greco: “si va all’acme!!” (**) “Dovevamo chiudere qui ricordi?”. Quando registravano (di solito la base veniva registrata dai tre assieme, Lucas, Demis e Vangelis) Vangelis aveva un microfono separato per dirigere in greco. Per cui c’era un intero canale con la voce di Vangelis che dava ordini ed entusiasmo. Nel remix scelsero alcune di quelle frasi che erano ritmicamente interessanti. La prima che sentite da Vangelis è “Pame!!!” Che significa “Vai!!!”, metaforicamente “Vai al massimo”. La seconda è “telionoume edho pera, etsi?” liberamente tradotta in “Dovevamo chiudere qui, ricordi?”.
The Beast
Who can find the Beast? She’s big, she’s bad she’s wicked she’s sad who can fight the Beast? She comes she goes who ever knows who can fight the Beast? She’s big she’s bad she’s wicked she’s sad who can find the Beast? She comes she goes who ever knows who can fight the Beast? Who can fight the Beast? She’s big she’s bad she’s wicked she’s sad Who can find the Beast? She comes she goes who ever knows who can fight the Beast? She’s big, she’s bad, she’s wicked, she’s sad Who can find the Beast? She comes, she goes, who ever knows … Who can find the Beast? (…) sad (…) goes (…) sad (…) goes Pame!! (*) She’s big she’s bad she’s wicked, she’s sad she’s big (…) sad she comes she goes who ever knows (…) sad Telionoume edho pera etsi?“. (**) (*) In Greek) let’s go – go for the climax (**) “We are closing here, remember?”. While recording (usually, the base, was recorded with the three of them, Lucas, Demis and Vangelis, together) Vangelis had a separate microphone on his mouth, to give directions in greek. So there was a whole channel with the voice of Vangelis, giving directions and enthusiasm. During the remix, they chose some of those phrases, which were interesting rythmically. So, the first word you can hear from Vangelis, is the greek “pame!!!”. Pame means “let’s go”, and metaforically means “go for the climax”. The second phrase is: “telionoume edho pera, etsi?” and that means in a free translation “we are closing here, remember?"