Anathema

Anathema - Regret French translation lyrics

Your rating:

Regret

Comme je dérive... loin de toi
je me sens si seul dans une salle remplit
pensant à moi même
il n y a pas d'échappatoire à cette
peur
Regret
Solitude...
une vision d'amour et de haine
Une collage derrière mes yeux
les reste des rires mourant
Échos de pleure silencieux
je voudrais ne rien savoir maintenant
je ne savais pas alors...
Flashback
Les souvenirs me punissent encore
Parfois je me rappelle tout cette souffrance
Que j'ai vu
parfois 
Je me demande ce qui pourrait arriver
une vision d'amour et de haine
Une collage derrière mes yeux
les reste des rires mourant
Échos de pleure silencieux
Et parfois je désespère
 De ce que je suis devenu
j'ai besoin d'arrivé à la fin
Avec ce que j'ai donné
La saveur douce et amère du destin
nous ne pouvons pas nous échapper du passé
destiné à trouver une réponse
une force que je n'ai jamais perdu
je sais que c'est une façons
Mon futur n'est pas fait
Le vent n'a pas tourné
Mais je n'ai pas encore à pris à vivre 
Sans regret
~L~

Regret

As I drift away... far away from you,
I feel all alone in a crowded room,
Thinking to myself
"There's no escape from this
fear
regret
loneliness... "

Visions of love and hate
A collage behind my eyes
Remnants of dying laughter
Echoes of silent cries

I wish I didn't know now what
I never knew then...
Flashback
Memories punish me again.
Sometimes I remember all the pain
that I have seen.
Sometimes I wonder what might
have been...

Visions of love and hate
A collage behind my eyes
Remnants of dying laughter
Echoes os silent cries

And sometimes I despair
At who I've become
I have to come to terms
With what I've done

The bittersweet taste of fate
We can't outrun the past
Destined to find an answer
A strength I never lost
I know there is a way,
My future is not set,
For the tide has turned
But still I never learned to live
without regret.
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: ?

Composer: Danny Cavanagh

Publisher: Peaceville Records

Details:

Released in: 1998

Language: English

Translations: French

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

0 Comments found