Carla Bruni

Carla Bruni
Le plus beau du quartier (Dutch translation)

French
Dutch
Le plus beau du quartier
Le plus beau du quartier
Regardez-moi
je suis le plus beau du quartier
j'suis l'bien aimé
dès qu'on me voit on se sent tout comme envouté
comme charmé
lorsque j'arrive
les femmes elles me frôlent de leurs regards penchés
bien malgré moi, je suis le plus beau du quartier

Est-ce mon visage
ma peau si finement grainée
mon air suave
est-ce mon allure
est-ce la grâce anglo-saxonne
de ma cambrure
est-ce mon sourire
ou bien l'élégance distinguée
de mes cachemires
quoi qu'il en soit
c'est moi le plus beau du quartier

Mais prenez garde à ma beauté
a mon exquise amabilité
je suis le roi du désirable
et je suis là indéshabillable
Observez-moi
observez-moi de haut en bas
oous n'en verrez pas deux comme ça
j'suis l'favori
le bel ami de toutes ces dames
et d'leurs maris regardez-moi

Regardez-moi
je suis le plus beau du quartier
j'suis l'préféré
mes belles victimes voudraient se pendre à mes lacets
ca les abîme
les bons messieurs, eux
voudraient tellement m'déshabiller
ça les obstine

Mais prenez garde à ma beauté
a mon exquise amabilité
je suis le roi du désirable
et je suis là indéshabillable
Observez-moi
observez-moi de haut en bas
vous n'en verrez pas deux comme ça
j'suis l'favori
le p'tit chéri
de toutes ces dames
et d'leurs maris aussi
Kijk me aan
ik ben de mooiste van de wijk
ik ben de geliefde
degenen die me zien voelen zich helemaal bedwelmd,
als gecharmeerd
en als ik arriveer
werpen de vrouwen me jaloerse blikken toe
allemaal goed en wel voor mij, want ik ben de mooiste van de wijk

Is het mijn gezicht?
mijn fijne, gladde huid?
mijn gladde maniertjes
is het mijn uitstraling
is het de Engelse elegantie
van mijn lijn
is het mijn glimlach
of de verfijnde elegantie
van mijn cashmieren kleren
wat het ook is,
ik ben de mooiste van de wijk

Maar neem nota van mijn schoonheid
mijn uitzonderlijke lieflijkheid
ik ben de koning van de begeerden
en ik ben de onuitkleedbare
Bekijk me
bekijk me van kop tot teen,
je zult er nooit twee vinden zoals mij
ik ben de favoriet
de mooie vriendin van al deze dames
en hun mannen kijken me aan

Kijk me aan
ik ben de mooiste van de wijk
ik ben de uitverkorene
mijn mooie slachtoffers willen zich vergrijpen aan mijn kantjes
het bederft hen
die mooie mannen, zij
willen me ongetwijfeld uitkleden
het maakt ze enkel koppiger

Maar neem nota van mijn schoonheid
mijn uitzonderlijke lieflijkheid
ik ben de koning van de begeerden
en ik ben de onuitkleedbare
bekijk me
bekijk me van kop tot teen,
je zult er nooit twee vinden zoals mij
ik ben de favoriet
de kleine schat
van al deze dames
evenals hun echtgenoten
Tina

Submitted by Tina at Fri 11 Jul, 2008 2:46 pm

walter

Translation submitted by walter at Thu 21 Mar, 2013 3:51 pm

Author: ?
Composer: ?
Publisher: Teorema
Published in: 2002
Language: French
Available on: A L'Olympia (2014), Quelqu'un M'a Dit (2009)
Also available in: English

Reactions

CommonCrawl [Bot]

Follow Muzikum