Sarah Brightman

Sarah Brightman
Chanson D'enfance (English translation)

French
English
Chanson D'enfance
Song of childhood
Pas de tendresse
Et pas de joie,
Loin d`ici,
Loin de toi.

Rien de plus triste
Que mes soupirs,
Lorsque vient le jour
Où il me faut partir.


Chanson d`enfance,
Tu vis toujours dans ma coeur.
Toi, la plus douce!
Toi, la plus tendre!


C`est la chanson
Qui dit toujours:
Dans ton esprit
Je vis toujours.


C`est la chanson
Qui dit toujours:
Dans ton esprit
Je vis toujours.


And the last three stanzas are repeated once
No tenderness
and no joy too
away from here,
away from you
Nothing more sad
than my glum sigh
as the day comes
I must say goodbye
Song of childhood
you'll always live in my heart
you, the sweetest
and tender part
It is the song
that always trills
in you that I
live for all days
It is the song
that always says
in you that I
live for all days
(repeat the last three verses)
walter

Submitted by walter at Fri 18 Jan, 2008 5:01 pm

OptimusPrime

Translation submitted by OptimusPrime at Sun 16 Feb, 2014 8:43 pm

Author: ?
Composer: ?
Publisher: ?
Language: French
Available on: Phantom Of The Opera (disc A) (2002), Surrender (1995)

Reactions

CommonCrawl [Bot]

Follow Muzikum