Wizo
Wizo - Walter songtekst
Je score:
liegst du ganz reglos da Denn ich hab dich erschossen ich f?hl mich wunderbar Hab mich zum ersten mal gewehrt und dich auf Anhieb gleich besiegt Hab mit einem Schu? aus der Pistole dich gleich klein gekriegt Jetzt hab ich im Haus das sagen und kann tun was ich will Und du liegst am Boden und bleibst f?r immer still Ich glaub ich werd dich pr?parieren damit du nicht so riechst Dann tu ich dich in die Truhe wo du unbequem drin liegst Doch jeden Sonntag darfst du raus da will ich nicht mal so hart sein Blo? dann geh ich fein essen und la? dich daheim allein Du hast den ganzen Tag auf mir herumgehackt hast mich von fr?h bis sp?t den ganzen Tag geplagt hast mich beim Kreuzwortr?tseln das Schwerste gefragt und hab ich's nicht gewu?t hast du gesagt ich h?tt versagt Doch das ist jetzt vorbei, denn du bist tot und ich bin frei Und wenn ich abends wiederkomme werd ich dich ganz laut anschrein Werd dir meine Meinung sagen und richtig b?se zu dir sein Ich werd dich 'ne Ziege nennen und 'ne bl?de fette Kuh Und du kannst garnichts darauf sagen nein du h?rst nur ganz still zu Und dann werd ich dich zur?cktun in die alte kalte Truhe Und dann hab ich wieder ein paar Tage vor dir meine Ruhe Du hast den ganzen Tag
Copyrights:
Auteur: ?
Componist: ?
Publisher: Hulk Räckorz
Details:
Uitgegeven in: 1988
Taal: Duits
1 Reacties gevonden
Anonymous
Saturday 13th of October 2018 16:24
Someone with the username "walter" translated "La Source" from French into literal English, but missed the word "lys," which means "lily," not "bed" ("bed" is "lit" in French). I thought he'd like to correct his translation. - Gloria Merle Huffman (USA)
en/127-11260-151824/isabelle-aubret/la-source-english-translation.html
Reference: http://www.wordreference.com/fren/lys
.
St10-13-2018-1023E
.