Violeta Parra
Violeta Parra - Volver A Los Diecisiete songtekst
Je score:
(author: Violeta Parra also sung by Mercedes Sosa & Milton Nascimiento, Las Andanzas) Volver a los diecisiete despues de vivir un siglo es como decifrar signos sin ser sabio competente volver a ser de repente tan fragil como un segundo volver a sentir profundo como un nino frente a Dios, eso es lo que siento yo en este instante fecundo Se va enredando enredando, como en el muro la hiedra y va brotando, brotando como el musguito en la piedra como el musguito en la piedra, ay si, si, si Mi paso retrocedido, cuando el de ustedes avanza el arco de las alianzas ha penetrado en mi nido con todo su colorido se ha paseado por mis venas y hasta la dura cadena con que nos ata el destino es como un dia bendecido que alumbra mi alma serena Se va enredando, enredando, como en el muro la hiedra y va brotando, brotando como el musguito en la piedra como el musguito en la piedra, ay si, si, si Lo que puede el sentimento no lo ha podido el saber, ni el mas claro proceder ni el mas ancho pensamiento todo lo cambia el momento colmado condescendiente, nos aleja dulcemente de rencores y violencias solo el amor con su ciencia nos vuelve tan inocentes Se va enredando, enredando, como en el muro la hiedra y va brotando, brotando como el musguito en la piedra como el musguito en la piedra, ay si, si, si El amor es tordellino de pureza original hasta el feroz animal susurra su dulce trino, retiene a los peregrinos, libera a los prisioneros, el amor con sus esmeros, al viejo lo vuelve nino y al malo solo el carino lo vuelve puro y sincero Se va enredando, enredando, como en el muro la hiedra y va brotando, brotando como el musguito en la piedra como el musguito en la piedra, ay si, si, si De par en par la ventana se abrio como por encanto entro el amor con su manto como una tibia manana y al son de su bella diana hizo brotar el jazmin, volando qual serafin al cielo le puso a retes y mis anos en diecisiete los convirtio el querubin Se va enredando, enredando, como en el muro la hiedra y va brotando, brotando como el musguito en la piedra como el musguito en la piedra, ay si, si, si And here it's the English translation: To be 17 again after having lived a century is like comprehending symbols without being a savant, to suddenly be fragile again, like a second in time, to feel profoundly again, like a child before God. That is what I feel in this fruitful moment. Refrain: Love entangles itself like ivy on a wall, and it spreads like moss on a stone. My steps go back in time as yours move forward. The rainbow of our alliance has penetrated in my nest, with all its colour it has passed through my veins, and even the strong chain that ties us to destiny is like a diamond that lights my serene soul. Refrain What emotions can inspire, knowledge cannot. nor can the clearest justice, nor the broadest thoughts. Everything is changed by that moment whose complacent magician carries us softly away from animosity and violence. Only love with its chemistry can make us innocent again. Refrain Love is like a whirlwind of original purity even ferocious animals whisper its sweet sound, it stops pilgrims in their journey, it liberates prisoners. Love, with its sparkling magic, turn old people into children again and its spell makes evil people pure and sincere once more. Refrain The window flew wide open as if by enchantment. Love entered with its mantle like a warm morning, disguised by the beauty of the moon, it made jasmine bloom, flying like Seraphim placing jewels throughout the sky this cherub brought me back to being 17 again. What do you think of this? Words of hope, strange considering that Violeta committed suicide in the end... is that the way Love goes