Nightwish
Nightwish - Creek Mary's Blood (feat. John Two-Hawks) songtekst
Over deze songtekst:
Lakotan is de taal van de Lakota. De Lakota is een indianenstam in Noord-Amerika, die ooit de Grote Vlakten bewoonden. Ze behoren tot de Sioux. Er zijn 3 Sioux talen, Lakotan is er een van.
De vertaling van het gedicht:
Ik droom nog elke nacht van wolven, mustangs en eindeloze prairies
Van rusteloze winden hoog in de bergen
De onbedorvenheid van mijn familie.
Het gezegende land van de Grote Geest
Ik geloof nog elke nacht, elke dag
Dat ik net als de caribu (= rendier) ben
En jullie zijn als de wolven, dat maakt me sterker
We zijn jullie niets verschuldigd
Onze enige schuld is ons leven aan Moeder
Het was een goede dag dit lied te zingen
Voor haar (= Moeder)
Onze geest was hier lang voordat jij hier was
Lang voordat wij hier waren
En onze geest zal er nog zijn
Als je aan het einde bent
(Singing in Lakotan) Soon I will be here no more You'll hear my tale through my blood Through my people and the eagle's cry The bear within will never lay to rest Wandering on Horizon Road Following the trail of tears White man came, saw the blessed land We cared, you took, you fought, we lost Not the war but an unfair fight Sceneries painted beautiful in blood Wandering on Horizon Road Following the trail of tears Once we were here Where we have lived since the world began Since time itself gave us this land (Singing in Lakotan) Our souls will join again the wild Our home in peace 'n war 'n death Wandering on Horizon Road Following the trail of tears Once we were here Where we have been since the world began Since time itself gave us this land Wandering on Horizon Road Following the trail of tears Once we were here Where we have been since the world began Since time itself gave us this land (Gedicht in Lakotan) Hanhepi iyuha mi ihanbla ohinni yelo Òn sunkmanitutankapi hena sunkawakanpi watogha hena oblaye t'ankapi oihankesni hena T'at'epi kin asni kiyasni he akatanhanpi iwankal Oblaye t'anka kin osicesni mitakuyepi òn Makoce kin wakan Wakan Tanka kin òn Miwicala ohinni - Hanhepi iyuha kici Anpetu iyuha kici yelo Mi yececa hehaka kin yelo, na ni yececa sunkmanitutankapi kin ka mikaga wowasaka isom Uncinpi tuweni nitaku keyas ta k'u Unwakupi e'cela e wiconi wanji unmakainapi ta yelo Anpetu waste e wan olowan le talowan winyan ta yelo Unwanagi pi lel e nita it'okab o'ta ye Untapi it'okab o'ta Na e kte ena òn hanska ohakap ni itansni a'u nita ni ihanke yelo [Poem English translation:] "I still dream every night Of them wolves, them mustangs, those endless prairies The restless winds over mountaintops The unspoilt frontier of my kith n'kin The hallowed land of the Great Spirit I still believe In every night In every day I am like the caribou And you like the wolves that make me stronger We never owed you anything Our only debt is one life for our Mother It was a good day to chant this song For Her Our spirit was here long before you Long before us And long will it be after your pride brings you to your end "