Mary Duff
Mary Duff - Lili Marlene songtekst
Je score:
Over deze songtekst:
Hans Leip (1893–1983), een onderwijzer uit Hamburg schreef in 1915 een gedicht van 3 coupletten. Lili was de bijnaam van de vriendin van een goede vriend van hem. Marleen was eveneens een vriendin. Zij werkte als verpleegster in een ziekenhuis. De twee namen heeft Hans verbonden. Het gedicht werd gepubliceerd met als titel 'Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht'. Norbert Schultze zette het gedicht op muziek en de Duitse zangeres Lale Andersen was de eerste die het lied zong.
Norman Baillie-Stewart vertaalde in 1939 het lied in het Engels. Norman was een Britse officier.
Het lied werd tijdens de tweede wereld oorlog heel populair. Met name door de versies van Marlene Dietrich en Vera Lynn.
Underneath the lantern by the barrack gate Darling I remember the way you used to wait 'Twas there that you whispered tenderly That you loved me, you'd always be My Lili of the lamplight My own Lili Marlene Time would come for roll call, time for us to part Darling I'd caress you and press you to my heart And there neath that far off lantern light I'd hold you tight, we'd kiss good night My Lili of the lamplight My own Lili Marlene Orders came for sailing, somewhere over there All confined to barracks, 'twas more than I could bear I knew you were waiting in the street I heard your feet but could not meet My Lili of the lamplight My own Lili Marlene Resting in our billet just behind the line Even though we're parted your lips are close to mine You wait where that lantern softly gleamed Your sweet face seems to haunt my dreams My Lili of the lamplight My own Lili Marlene My Lili of the lamplight My own Lili Marlene