Elke Buyle
Elke Buyle - Laat het los (titelsong Frozen) songtekst
De sneeuw glanst zacht op de bergen vannacht En geen voetafdruk te zien Een koninkrijk stil en eenzaam En ik ben de koningin De wind jaagt huilend als de wervelstorm in mij 'k hou het niet meer uit Nu laat ik hem vrij Laat niemand toe Kijk niemand aan Je moet altijd het brave meisje zijn Geen blik, geen snik Het masker op Hier houdt het op Laat het los Laat het los Ik hou het echt niet meer uit Laat het los Laat het los Gooi de deur dicht keer niet terug 'k Geef niet om Al hun commentaar En de storm raast door De vrieskou daar zat ik toch al niet mee 't Is vreemd maar op een afstand Lijkt alles heel erg klein En de angsten die ik voelde, die blijken weg te zijn Ik wil nu zien wat ik kan doen Bepaal de grenzen waar en hoe Geen kwaad geen goed Geen wet voor mij Ik ben vrij Laat het los Laat het los Met de wind en de hemel één Laat het los Laat het los Mijn laatste traan verdween Ik sta hier En ik blijf hier En de storm raast door Mijn krachten schieten door de lucht recht naar de grond Mijn ziel versplintert zich als ijskristallen in het rond En een gedachte vormt zich ijzig koud in mij Nee ik ga nooit meer terug Voorbij is nu voorbij Laat het los Laat het los Ik herrijs als de ochtend gloort Laat het los Laat het los Die brave meid is er vandoor In het licht Maak ik mijn hart vrij En de storm raast door De vrieskou daar zat ik toch al niet mee
Copyrights:
Auteur: ?
Componist: ?
Publisher: ?
7 Reacties gevonden
Monday 30th of July 2018 13:50
Heb het aangepast, fouten zijn er uit
Monday 30th of July 2018 00:10
ZEER VEEL FOUTEN!
Wednesday 9th of September 2015 19:42
Nederlandse versie is beter
Saturday 27th of June 2015 20:33
"Mijn ziel versplinterT" met een t...
En:"t is vreemd maar op een afstand..."
Hoe heb je dat gedaan? Geweldig werk.
Impressive! Knap werk om deze allemaal uit te zoeken!
Deze lied is ook in andere talen gezongen:
Let it go (English Version) – ]
????? ????? (Arabic Version) – ]
Bebaskan (Malay Version) – ]
?????? ???? (Bulgarian Version) – ]
??? (Cantonese Version) – Jobelle Ubalde
Puštam Sve (Croatian Version) – ]
Najednou (Czech Version) – ]
Lad Det Ske (Danish Version) – ]
Laat Het Los (Dutch Version) – ]
Let It Go (English Version) – ]
Olgu Nii (Estonian Version) – ]
Taakse Jää (Finnish Version) – ]
Laat Het Los (Flemish Version) – ]
Libérée, délivrée (French Version) – ]
Laß jetzt los (German Version) – ]
??? ????? (Greek Version) – ]
????? (Hebrew Version) – ]
Legyen Hó! (Hungarian Version) – ]
Þetta Er Nóg (Icelandic Version) – ]
All’alba Sorgerò (Italian Version) – ]
?????????? – ?????? (Japanese Version) – ]
? ?? (Korean Version) – Hye Na Park
Lai Nu Snieg (Latvian Version) – ]
Teb?nie (Lithuanian Version) – ]
??? (Chinese Mandarin Version) – Jalane Hu
??? (Taiwanese Mandarin Version) – Shennio Lin
La Den Gå (Norwegian Version) – ]
Mam T? Moc (Polish Version) – ]
Já Passou (Portuguese Version) – ]
Livre Estou (Brazilian Portuguese Version) – ]
S-A Întâmplat (Romanian Version) – ]
??????? ? ?????? (Russian Version) – ]
??? ?? ??? (Serbian Version) – ]
Von To Dám (Slovakian Version) – ]
Zaživim (Slovenian Version) – ]
¡Sueltalo! (Castilian Spanish Version) – ]
Vol Volar (Catalan Version) – ]
Libre Soy (Latin America Spanish) – Carmen Sarahi
Slå Dig Fri (Swedish Version) – ]
?????????? (Thai Version) – Khun Vichayanee Pearklin
Ald?rma (Turkish Version) – ]
??? ???? (Ukrainian Version) – ]
Hãy B??c ?i (Vietnamese Version) – ]
Bebaskan (Malay End Credit Version) – ]
Libérée, Délivrée (French End Credit Version) – ]
All’alba Sorgerò (Italian End Credit Version) – ]
?????????? – ?????? (Japanese End Credit Version) – May J.
?????????? – ?????? (Japanese Version) – May J.
? ?? (Korean End Credit Version) – Hyolyn
??? (Chinese Mandarin End Credit Version) – Bella Yao
??????? ? ?????? (Russian End Credit Version) – ]
Libre Soy (Latin America Spanish End Credit Version) – ]
Duitse, zweedse, noorse, portugeese en brasiliaanse versies heb ik toegevoegd.
Groetjes! ?