Mireille Mathieu

Mireille Mathieu
Mon bel amour d'été (Engelse vertaling)

Frans
Engels
Mon bel amour d'été
My beautiful summer love
Si tu reviens sur cette plage bleue
Tu verras qu'il existe encore
Le vieux bateau où tous les amoureux
Se jurent "à la vie à la mort"

Mais aujourd'hui pour la première fois
Je viens sans toi dans ce décor
Redire ces mots que tu chantais pour moi
Et qu'il me semble entendre encore

Mon bel amour d'été
Je ne pourrais pas t'oublier
Mon bel amour d'été
Toute ma vie je t'aimerais

Je reverrai toujours
La plage bleue de notre amour
Où notre éternité
N'aura duré qu'un seul été

Et me voilà sur cette plage grise
A écouter pleurer la mer
Les vagues meurent et tristement se brisent
Au rythme lent de ma prière

Mon bel amour d'été
Je ne pourrais pas t'oublier
Mon bel amour d'été
Toute ma vie je t'aimerais

Je reverrai toujours
La plage bleue de notre amour
Où notre éternité
N'aura duré qu'un seul été

Mm mm mm
If you come back to that blue beach
You will see that it still exists
The old boat where all the lovers
Swear to each other: "to life, to death"
But today for the first time
I come without you to these surroundings
Say these words again that you sang to me
And that I still seem to hear
Chorus:
My beautiful summer love
I could not forget you
My beautiful summer love
All my life I'll love you...
I will always see
The blue beach of our love again
Where our eternity
Will not have lasted but a single summer
And here I am on this grey beach
To listen to the sea cry
The waves break and sadly die
To the slow rhythm of my prayer
Chorus
Mm mm mm ...
delamare

Toegevoegd door delamare op do 16 sep, 2010 3:51 pm

OptimusPrime

Vertaling toegevoegd door OptimusPrime op zo 16 feb, 2014 8:43 pm

Auteur: ?
Componist: ?
Uitgever: ?
Taal: Frans
Ook beschikbaar in het: Italiaans

Reacties

CommonCrawl [Bot]

Volg Muzikum