Joe Dassin

Joe Dassin
Il était une fois nous deux (Nederlandse vertaling)

Frans
Nederlands
Il était une fois nous deux
Toen die keer
Souviens-toi, c'était un jeudi
Souviens-toi, on avait suivi
Le chemin des amoureux
C'était il était une fois nous deux
Souviens-toi, c'était le grand jour
Le grand pas vers le grand amour
C'était encore mieux que ça
C'était nous deux il était une fois

Un môtel sur la route du port
Un soir banal
Deux clients, un veilleur qui s'endort
Sur son journal
Il nous tend à chacun une clé
Nous dit: "bonsoir"
Le matin on avait réservé des chambres à part
On n'ose pas montrer qu'on s'aime
A dix-huit ans à peine

Souviens-toi, c'était un jeudi
Souviens-toi, on avait suivi
Le chemin des amoureux
C'était il était une fois nous deux
Souviens-toi, c'était le grand jour
Le grand pas vers le grand amour
C'était encore mieux que ça
C'était nous deux il était une fois

On a pris le quatorze au hasard
Un peu génés
Puis ta robe a glissé dans le noir
On s'est aimé
Quand plus tard le garçon est venu
Nous apporter
Deux cafés d'un sourire entendu
Tu t'es cachée
Il n'a pas vu que tu pleurais
L'enfance qui s'en allait

Souviens-toi, c'était un jeudi
Souviens-toi, on avait suivi
Le chemin des amoureux
C'était il était une fois nous deux
Souviens-toi, c'était le grand jour
Le grand pas vers le grand amour
C'était encore mieux que ça
C'était nous deux il était une fois

Souviens-toi
Souviens-toi
Le chemin des amoureux
C'était il était une fois nous deux
Souviens-toi
Souviens-toi
C'était encore mieux que ça
C'était nous deux il était une fois
Souviens-toi
Souviens-toi
Souviens-toi
Souviens-toi
Weet je nog, het was op een donderdag,
weet je nog, we hadden het pad
van de liefde gevolgd.
Het was toen die keer, wij beiden samen,
weet je nog, het was de grote dag,
de grote stap op weg naar de grote liefde
zelfs nog beter dan dat:
Het was wij beiden samen toen die keer.
Een motel aan de weg naar de haven,
een heel gewone avond.
Twee klanten, een soldaat die slaapt
op zijn krant.
We hadden ieder een eigen sleutel,
we zeiden "goedenavond"
's Morgens hadden we kamers naast elkaar geboekt
we durven niet laten zien dat we van elkaar hielden
nauwelijks achttien jaar geleden
[Chorus]
We namen willekeurig kamer 14
wat verlegen.
Je jurk gleed af in het donker
en we hadden elkaar lief.
Toen later de ober kwam
om ons twee koffie te brengen
met een heimelijke glimlach
heb je je verstopt.
Hij heeft niet gezien hoe je huilde
om de kindertijd die voorbij was.
eiric

Toegevoegd door eiric op do 14 jun, 2012 3:33 pm

OptimusPrime

Vertaling toegevoegd door OptimusPrime op zo 16 feb, 2014 8:44 pm

Auteur: Toto Cutugno
Componist: Palavicini
Uitgever: Palavicini
Taal: Frans
Ook beschikbaar in het: Engels

Reacties

CommonCrawl [Bot]

Volg Muzikum