Lara Fabian

Lara Fabian
Aime (Spaanse vertaling)

Frans
Spaans
Aime
Ama
C'est aux fruits sucrés
Que l'univers, et la terre
Ensemancent
Un cadeau divin nous est offert
Si l'on croit
A cette chance
La vie s'arrange
Pour nous donner
Notre moitié d'orange


C'est un voyage au creux de la chair
Ou la guerre, n'existe pas
La preuve que chacune de nos prières
Sincères, trouvera
Une réponse
Malgré l'absence
Dès que l'amour s'avance


Aime
La vie est tellement belle
Dès que tu deviens celle
Ou celui qui aime
La certitude que l'autre est essentiel
Si ce rendez-vous comme un signe du ciel

Aime
Et fout toi de leur haine
Ne redeviens pas celle ou celui qui peine
La solitude est un chemin cruel
N'oublie pas que l'amour est une éternelle


Si tu ne caressait, l'on tremble
Ensemble, on ni s'y attendait plus
C'est un regard qui nous ressemble
Au visage de cet inconnu
Soudain les larmes
Innondent nos coeurs
On etreint le bonheur


Aime
La vie est tellement belle
Dès que tu deviens celle
Ou celui qui aime
La certitude que l'autre est essenteil
Si ce rendez-vous comme un signe du ciel

Aime
Et fout toi de leur haine
Ne redeviens pas celle ou celui qui peine
La solitude est un chemin cruel
N'oublie pas que l'amour est une éternelle


Je te dis aime
Je te dis aime
Je te dis aime............
Es un fruto dulce que el universo y la tierra inseminan,
un regalo divino que se te otorga,
si crees en esta oportunidad,
la vida se las arregla para darnos
la otra media naranja.
Es un viaje al hueco de la carne,
donde la guerra no existe,
la prueba de que cada una de tus oraciones sinceras encontrará
una respuesta a pesar de la ausencia
siempre que el amor se acerque.
Ama,
la vida es tan hermosa
en cuanto te conviertes en aquel o aquella que ama,
la certeza de que el otro/la otra es esencial
es una cita como un regalo del cielo
ama,
y que te dé igual el odio,
no te conviertas en el/la que sufre,
la soledad es un camino cruel,
no olvides nunca que el amor es eterno,
es una caricia y temblamos juntos,
esperábamos más,
es una mirada que nos recuerda al rostro
de ese desconocido
de repente, lágrimas inundan nuestros corazones,
nosotros estrenamos la felicidad
Ama,
la vida es tan hermosa
en cuanto te conviertes en aquel o aquella que ama,
la certeza de que el otro/la otra es esencial
es una cita como un regalo del cielo
ama,
y que te dé igual el odio,
no te conviertas en el/la que sufre,
la soledad es un camino cruel,
no olvides nunca que el amor es eterno.
Laurenz Hoorelbeke

Toegevoegd door Laurenz Hoorelbeke op ma 16 jul, 2007 11:56 pm

OptimusPrime

Vertaling toegevoegd door OptimusPrime op zo 16 feb, 2014 8:45 pm

Auteur: Lara Fabian - Jérémy Jouniaux
Componist: ?
Uitgever: 9 Productions
Alle teksten en andere informatie over deze groep mag op deze site gepubliceerd worden
Uitgegeven in: 2010
Taal: Frans
Beschikbaar op: 9 (2006), Best Of Lara Fabian - CD 2 (2010), Un Regard 9 (2006)
Ook beschikbaar in het: Engels

Reacties

CommonCrawl [Bot]

Volg Muzikum