Cesaria Evora

Cesaria Evora - Lua Nha Testemunha Spaanse vertaling songtekst

Je score:

Luna, mi testigo

Tú no crees
mi amor
ni puedes imaginar,
cuanto yo he sufrido lejos de ti.
pregunta
a la luna en el cielo
luna, mi compañera
en la soledad.
Luna, vagabunda del espacio
que lo sabe todo de mi vida,
mis infortunios,
Ella no te dice
mi amor
todo lo que he sufrido
en la ausencia
y en la distancia.
Mundo, has enrollado conmigo
en un juego de la gallina ciega,
siempre persiguiendome,
Cada turno que el mundo da
me trae dolor
para acercarme más de Dios
Mundo, has enrollado conmigo
en un juego de la gallina ciega,
siempre persiguiendome,
Cada turno que el mundo da
me trae dolor
para acercarme más de Dios
Tú no crees
mi amor
ni puedes imaginar,
cuanto yo he sufrido lejos de ti.
pregunta
a la luna en el cielo
luna, mi compañera
en la soledad.
Luna, vagabunda del espacio
que lo sabe todo de mi vida,
mis infortunios,
Ella no te dice
mi amor
todo lo que he sufrido
en la ausencia
y en la distancia.
Mundo, has enrollado conmigo
en un juego de la gallina ciega,
siempre persiguiendome,
Cada turno que el mundo da
me trae dolor
para acercarme más de Dios
Mundo, has enrollado conmigo
en un juego de la gallina ciega,
siempre persiguiendome,
Cada turno que el mundo da
me trae dolor
para acercarme más de Dios

Lua Nha Testemunha

Bô ka ta pensâ
nha kretxeu
Nen bô ka t'imajiâ,
o k'lonj di bó m ten sofridu.

Perguntâ
lua na séu
lua nha kompanhêra
di solidão.
Lua vagabunda di ispasu
ki ta konxê tud d'nha vida,
nha disventura,
El ê k' ta konta-bu
nha kretxeu
tud k'um ten sofridu
na ausênsia
y na distânsia.

Mundu, bô ten roladu ku mi
num jogu di kabra-séga,
sempri ta persigi-m,
Pa kada volta ki mundu da
el ta traze-m un dor
pa m txiga más pa Déuz

Mundu, bô ten roladu ku mi
num jogu di kabra-séga,
sempri ta persigi-m,
Pa kada volta ki mundu da
el ta traze-m un dor
pa m txiga más pa Déuz

Bô ka ta pensâ
nha kretxeu
Nen bô ka t'imajiâ,
o k'lonj di bó m ten sofridu.

Perguntâ
lua na séu
lua nha kompanhêra
di solidão.
Lua vagabunda di ispasu
ki ta konxê tud d'nha vida,
nha disventura,
El ê k' ta konta-bu
nha kretxeu
tud k'um ten sofridu
na ausênsia
y na distânsia.

Mundu, bô ten roladu ku mi
num jogu di kabra-séga,
sempri ta persigi-m,
Pa kada volta ki mundu da
el ta traze-m un dor
pa m txiga más pa Déuz

Mundu, bô ten roladu ku mi
num jogu di kabra-séga,
sempri ta persigi-m,
Pa kada volta ki mundu da
el ta traze-m un dor
pa m txiga más pa Déuz
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: B. Leza

Componist: ?

Publisher: Mélodie

Details:

Uitgegeven in: 1994

Taal: Portugees

Vertalingen: Duits , Engels , Spaans

Komt voor op: Miss Perfumado (1992) , Live À L'Olympia (1996)

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden