Merwan Rim

Merwan Rim
La Chanson De L'aubergiste (Engelse vertaling)

Frans
Engels
La Chanson De L'aubergiste
The Song of the Innkeeper
Laissez vos déboires à la porte
Ici on sait noyer les amours mortes
Cœurs en berne, prends verre en main
A la taverne de l'art divin

Taisez vos satanés complaintes
Et chantez donc à la gloire de l'absinthe
Mordicus, trinquez sans peur
Bacchus est Dieu dans ma demeure

Pile au rendez-vous du bonheur
Tu seras bienvenue quelle que soit l'heure
Bois bien plus que tu ne dois
C'est bon pour tout ce que tu as

Lève le coude tiens bon la barre
Tout oublier c'est pas la mer à boire
Bois bien plus que tu ne dois
C'est bon pour tout ce que tu as

Je laisse mes déboires à la porte
Je viens noyer mes amours mortes
Bois bien plus que tu ne dois
C'est bon pour tout ce que tu as

Bois bien plus que tu ne dois
C'est bon pour tout ce que tu as
Leave your troubles at the door
Here, we know to drown former loves
Heart at half-mast, glass in hand
At the tavern of divine art
Stop your damn complaints
and sing to the glory of absinthe
Toast death without fear
Bacchus is God in this place
Pound a happy date
You'll be welcome at any hour
Drink much more that you should
It's good for all that you are
Raise your elbows on the bar
Forget everything that's not the sea of drinks
Drink more than you should
It's good for all that you are
I leave my troubles at the door
I'm going to drown my former loves
Drink much more than you should
It's good for all that you are
Drink much more than you should
It's good for all that you are
keeskees

Toegevoegd door keeskees op zo 15 sep, 2013 3:19 am

OptimusPrime

Vertaling toegevoegd door OptimusPrime op zo 16 feb, 2014 8:44 pm

Auteur: ?
Componist: ?
Uitgever: ?
Taal: Frans
Ook beschikbaar in het: Spaans

Reacties

CommonCrawl [Bot]

Volg Muzikum