Wizo

Wizo - Walter songtekst

Je score:

liegst du ganz reglos da
Denn ich hab dich erschossen
ich f?hl mich wunderbar

Hab mich zum ersten mal gewehrt
und dich auf Anhieb gleich besiegt
Hab mit einem Schu? aus der Pistole
dich gleich klein gekriegt

Jetzt hab ich im Haus das sagen
und kann tun was ich will
Und du liegst am Boden
und bleibst f?r immer still

Ich glaub ich werd dich pr?parieren
damit du nicht so riechst
Dann tu ich dich in die Truhe
wo du unbequem drin liegst

Doch jeden Sonntag darfst du raus
da will ich nicht mal so hart sein
Blo? dann geh ich fein essen
und la? dich daheim allein

Du hast den ganzen Tag auf mir herumgehackt
hast mich von fr?h bis sp?t den ganzen Tag geplagt
hast mich beim Kreuzwortr?tseln das Schwerste gefragt
und hab ich's nicht gewu?t hast du gesagt ich h?tt versagt
Doch das ist jetzt vorbei,
denn du bist tot und ich bin frei

Und wenn ich abends wiederkomme
werd ich dich ganz laut anschrein
Werd dir meine Meinung sagen
und richtig b?se zu dir sein

Ich werd dich 'ne Ziege nennen
und 'ne bl?de fette Kuh
Und du kannst garnichts darauf sagen
nein du h?rst nur ganz still zu

Und dann werd ich dich zur?cktun
in die alte kalte Truhe
Und dann hab ich wieder ein paar Tage
vor dir meine Ruhe

Du hast den ganzen Tag
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: ?

Componist: ?

Publisher: Hulk Räckorz

Details:

Uitgegeven in: 1988

Taal: Duits

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

1 Reacties gevonden

Anonymous

Saturday 13th of October 2018 16:24

Someone with the username "walter" translated "La Source" from French into literal English, but missed the word "lys," which means "lily," not "bed" ("bed" is "lit" in French). I thought he'd like to correct his translation. - Gloria Merle Huffman (USA)

en/127-11260-151824/isabelle-aubret/la-source-english-translation.html

Reference: http://www.wordreference.com/fren/lys
.
St10-13-2018-1023E
.