Unknown Artists/Songs On Muzikum

Unknown Artists/Songs On Muzikum - Chinese Bumboatman (The Chinee BumboatMan) (gezongen door/sung by Dùnedain) songtekst

Je score:

Over deze songtekst:

Een komisch lied. 'Yangtze river' betekent Lange rivier. Het is de langste rivier in Azie.

Bumboats zijn smalle bootjes waarmee men naar de grotere schepen vaart om daar hun produkten, als groenten en fruit, te verkopen. Maar de bumboats werden ook gebruikt door piraten om schepen te enteren.

Het lied wordt gezongen door Dùnedain. De tekst wordt hier en daar iets anders gezongen, maar is goed te volgen.

I'll sing ye a story o' trouble an' woe,
That'll cause ye to shudder and shiver,
Concernin' a Chinese bumboat man that sailed the Yangtze river.
He wuz a heathen o' high degree, as the joss-house records show,
His family name was Wing Chang Loo,
But the sailors all called him jim crow-ee-eye-oh-ee-eye!

Hitch-y-kum, kitch-y-kum, yah, yah, yah
Sailormen no likee me
No savy the story of Wing Chang Loo
Too much of the bob-er-eye-ee, kye-eye

Now Wing Chang Loo he fell in love, with a gal called Ah Chu Fong
She 'ad two eyes like pumpkin seeds, an' slippers two inches long
Rut ah Chu Fong loved a pirate bold with all her heart an' liver,
He wuz the capitan of a double-decked junk,
An' he sailed the Yangtze river-eye-iver-eye!

Hitch-y-kum, kitch-y-kum, yah, yah, yah
Sailormen no likee me
No savy the story of Wing Chang Loo
Too much of the bob-er-eye-ee, kye-eye

When wing Chang Loo he heard o' this, he swore an' 'orrible oath:
Rif Ah Chu marries that pirate bold, I 'll make sausage meat o' them both!
So he hoi sted his blood-red battle flag, put into the Yangtze river,
He steered her east an' south an' west,
Till that pirate he did diskiver-eye-iver-eye!

Hitch-y-kum, kitch-y-kum, yah, yah, yah
Sailormen no likee me
No savy the story of Wing Chang Loo
Too much of the bob-er-eye-ee, kye-eye

The drums they beat to quarters an' the cannons did loudly roar,
The red 'ot dumplin 's flew like lead, an' the scuppers they ran with gore.
The pirate paced the quarterdeck with never a shake nor a shiver,
He wuz shot in the stern wid' a hard-boiled egg,
That penetrated his liver-eye-iver-eye!

Hitch-y-kum, kitch-y-kum, yah, yah, yah
Sailormen no likee me
No savy the story of Wing Chang Loo
Too much of the bob-er-eye-ee, kye-eye

The dyin' pirate feebly cried, "We'll give the foe more shot,
If I can't marry Ah Chu Fong, then Wing Chang loo shall not!"
When a pease-pudden 'ot hit the bumboat's side, it caused a 'orrible scene,
It upset a pot of 'ot bow-wow soup,
An' exploded the magaye-eenee-ayeeenee!

Hitch-y-kum, kitch-y-kum, yah, yah, yah
Sailormen no likee me
No savy the story of Wing Chang Loo
Too much of the bob-er-eye-ee, kye-eye
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: ?

Componist: ?

Publisher: ?

Details:

Taal: Engels

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden