Dalida

Dalida & Alain Delon - Paroles, paroles Poolse vertaling songtekst

Je score:

Over deze songtekst:

Origineel van Mina en Alberto Lupo, maar gecoverd in 1973 door Alain Delon en Dalida. Niet alleen scoorde het goed in de hitlijsten, waar was het ook veel verzocht op de radio in Frankrijk. Alain Delon zou het later nog zingen in duet met Céline Dion en Dalida nam in 1973 nog een Duitstalige versie op met Friedrich Schütter en in 1983 met Harald Juhnke.

S?owa, s?owa

(Delon) Dziwne,
Nie wiem, co si? ze mn? tego wieczora dzieje
Patrz? na ciebie jak za pierwszym razem

(Dalida) Znowu s?owa, ci?gle s?owa
Te same s?owa
(Delon) Nie wiem zupe?nie, jak ci to powiedzie?
(Dalida) Same tylko s?owa
(Delon) Ale jeste? t? pi?kn? histori? mi?osn?,
Której nigdy nie przestan? czyta?.
(Dalida) ?atwe s?owa, kruche s?owa
To by?o zbyt pi?kne
(Delon) Jeste? od wczoraj i od jutra
(Dalida) Zbyt pi?kne
(Delon) Od zawsze m? jedyn? prawd?
(Dalida) Ale koniec ju? pory marze?
Wspomnienia tak?e wi?dn?,
Gdy si? je zapomina
(Delon) Jeste? jak wiatr, co wywodzi melodi? ze smyczków
I ponosi w dal zapach ró?
(Dalida) Karamelki, landrynki, czekoladki
(Delon) Czasami ci? nie pojmuj?
(Dalida) Dzi?kuj?, nie dla mnie,
Ale mo?esz nimi pocz?stowa? inn?,
Która kocha wiatr i zapach ró?.
Co do mnie, to czu?e s?ówka oblane s?odycz?,
Trafiaj? na me usta, lecz do mego serca nigdy.
(Delon) Jeszcze jedno s?owo.

(Dalida) S?owa, s?owa, s?owa
(Delon) Pos?uchaj
(Dalida) S?owa, s?owa, s?owa
(Delon) Prosz?
(Dalida) S?owa, s?owa, s?owa
(Delon) Przysi?gam
(Dalida) S?owa, s?owa, s?owa, s?owa, s?owa
Ci?gle s?owa
Które posiewasz na wiatr
(Delon) Oto moje przeznaczenie – mówi? do ciebie…
Mówi? do ciebie jak za pierwszym razem.

(Dalida) Znowu s?owa, ci?gle s?owa
Te same s?owa
(Delon) Jak?e bym chcia?, by? mnie poj??a
(Dalida) Same tylko s?owa
(Delon) By? mnie s?ucha?a, cho? raz.
(Dalida) Magiczne s?owa, taktyczne s?owa,
Brzmi?ce fa?szywie
(Delon) Jeste? moim snem zakazanym
(Dalida) Tak, ca?kiem fa?szywie
(Delon) Moj? jedyn? udr?k? i wy??czn? nadziej?
(Dalida) Nic ci? nie powstrzyma, gdy ju? raz zaczniesz
Gdyby? tylko wiedzia?, jak pragn?
Odrobiny ciszy.

(Delon) Jeste? dla mnie jedyn? muzyk?…
Która porywa do ta?ca gwiazdy na wydmach.
(Dalida) Karamelki, landrynki, czekoladki
(Delon) Gdyby? jeszcze nie istnia?a, wymy?li?bym ci?.
(Dalida) Dzi?kuj?, nie dla mnie
Ale mo?esz nimi pocz?stowa? inn?,
Która kocha gwiazdy na wydmach.
Co do mnie, to czu?e s?ówka oblane s?odycz?,
Trafiaj? na me usta, lecz do mego serca nigdy.
(Delon) Jeszcze jedno s?owo, tylko s?ówe?ko

(Dalida) S?owa s?owa s?owa
Pos?uchaj
(Dalida) S?owa s?owa s?owa
(Delon) Prosz?
(Dalida) S?owa, s?owa, s?owa
(Delon) Przysi?gam
(Dalida) S?owa, s?owa, s?owa, s?owa, s?owa
Ci?gle s?owa,
Które siejesz na wiatr
(Delon) Ale? ty pi?kna!
(Dalida) S?owa, s?owa, s?owa
(Delon) Ale? ty pi?kna!
(Dalida) S?owa, s?owa, s?owa
(Delon) Ale? ty pi?kna!
(Dalida) S?owa, s?owa, s?owa
(Delon) Ale? ty pi?kna!
(Dalida) S?owa, s?owa, s?owa, s?owa, s?owa
Ci?gle s?owa, które posiewasz na wiatr

(t?um. Ivonna Nowicka)

Paroles, paroles

C'est étrange,
je n'sais pas ce qui m'arrive ce soir,
Je te regarde comme pour la première fois.

Encore des mots toujours des mots
les mêmes mots
Je n'sais plus comment te dire,
Rien que des mots
Mais tu es cette belle histoire d'amour...
que je ne cesserai jamais de lire.
Des mots faciles des mots fragiles
C'était trop beau
Tu es d'hier et de demain
Bien trop beau
De toujours ma seule vérité.
Mais c'est fini le temps des rêves
Les souvenirs se fanent aussi
quand on les oublie
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
et emporte au loin le parfum des roses.
Caramels, bonbons et chocolats
Par moments, je ne te comprends pas.
Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les offrir à une autre
qui aime le vent et le parfum des roses
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Une parole encore.

Parole, parole, parole
Ecoute-moi.
Parole, parole, parole
Je t'en prie.
Parole, parole, parole
Je te jure.
Parole, parole, parole, parole, parole
encore des paroles que tu sèmes au vent
Voilà mon destin te parler....
te parler comme la première fois.
Encore des mots toujours des mots
les mêmes mots

Comme j'aimerais que tu me comprennes.
Rien que des mots
Que tu m'écoutes au moins une fois.
Des mots magiques des mots tactiques
qui sonnent faux
Tu es mon rêve défendu.
Oui, tellement faux
Mon seul tourment et mon unique espérance.
Rien ne t'arrête quand tu commences
Si tu savais comme j'ai envie
d'un peu de silence
Tu es pour moi la seule musique...
qui fit danser les étoiles sur les dunes
Caramels, bonbons et chocolats
Si tu n'existais pas déjà je t'inventerais.
Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les offrir à une autre
qui aime les étoiles sur les dunes
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Encore un mot juste une parole
Parole, parole, parole
Ecoute-moi.

Parole, parole, parole
Je t'en prie.
Parole, parole, parole
Je te jure.
Parole, parole, parole, parole, parole
encore des paroles que tu sèmes au vent
Que tu es belle !
Parole, parole, parole
Que tu est belle !
Parole, parole, parole
Que tu es belle !
Parole, parole, parole
Que tu es belle !
Parole, parole, parole, parole, parole
encore des paroles que tu sèmes au vent
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Gianni Ferrio, Michaele

Componist: Gianni Ferrio

Publisher: Seven Seas

Details:

Uitgegeven in: 1973

Taal: Frans

Cover van: Alberto Lupo - Parole, parole (1972, Italiaans)

Gecovered door: Nicole & Hugo (0Nederlands) , Paul De Leeuw (1997, Nederlands) , Wendy Van Wanten (2014)

Vertalingen: Duits , Engels , Perzisch , Italiaans , Nederlands , Pools

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden