Sanne

Sanne - drunken sailor / dronken zeeman lyrics

Your rating:
Wat doen we nu met die dronken zeeman
Wat doen we nu met die dronken zeeman
Wat doen we nu met die dronken zeeman
zo vroeg in de morgen

stop hem in een kist waar hij niemand kwaad doet
stop hem in een kist waar hij niemand kwaad doet
stop hem in een kist waar hij niemand kwaad doet
zo vroeg in de morgen

heja heja howa howa rock the water
heja heja howa howa rock the water
heja heja howa howa rock the water
zo vroeg in de morgen

hijs hem aan boord langs de hoge fokmast
hijs hem aan boord langs de hoge fokmast
hijs hem aan boord langs de hoge fokmast
zo vroeg in de morgen

heja heja howa howa rock the water
heja heja howa howa rock the water
heja heja howa howa rock the water
early in the morning

what do you do with the drunken sailor 
what do you do with the drunken sailor 
what do you do with the drunken sailor 
early in the morning

take him and shake and try to wake him 
take him and shake and try to wake him 
take him and shake and try to wake him 
early in the morning

heja heja howa howa rock the water 
heja heja howa howa rock the water
heja heja howa howa rock the water
early in the morning

horray, up she rises 
horray, up she rises 
horray, up she rises 
early in the morning

heja heja howa howa
heja heja howa howa
heja heja howa howa
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: Trad.

Composer: ?

Publisher: ?

Details:

Released in: 2003

Language: Dutch

Appearing on: Cowboy's Sweetheart (2003)

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

4 Comments found

Bedankt voor de info Kees! Ik wist dat dit lied al jaren meeging, maar dat dit al bijna 200 jaar meegaat...

Dronken zeeman is de vertaling van Drunken Sailor of What Shall We Do With The Drunken Sailor. Het is een zgn. Shanty. Dat is een lied dat men zingt gedurende het werk. Er zijn allerlei genres. Dronken Zeeman is een 'zee shanty'.
De eerste keer dat men dit lied op papier vond was in 1839. Maar er zijn aanwijzingen dat het lied al in 1820 bestond.Verschillende mensen hebben aan dit lied gewerkt en er een eigen invulling aangegeven.
De Engelse kapitein W. B. Whall (plm 1860) koos voor 3 keer dezelfde zin. Zoals het dus hierboven staat. Maar John Masefield (1906) koos voor vraag - antwoord - vraag - antwoord. John was een Engelse dichter/schrijver.
De song werd populair toen het Eton College het lied op hun repertoire zette.

Het beantwoord niet de vraag hierboven, maar toch wat informatie.
Tenslotte geef ik een lijst van alle voorkomende verzen.

Het refrein:

Weigh heigh and up she rises (/Hoo-ray and up she rises)
Weigh heigh and up she rises
Weigh heigh and up she rises
Early in the morning

De verzen:

What shall we do with a drunken sailor
What shall we do with a drunken sailor
What shall we do with a drunken sailor
Early in the morning?

Put/chuck him in the long boat till he's sober
Put him in the long-boat and make him bale her
Put/lock him in the guard room 'til he gets sober
Put him in the scuppers with a hose-pipe on him
Pull out the plug and wet him all over
Tie him to the taffrail when she's yardarm under
Heave him by the leg in a runnin' bowline
Scrape the hair off his chest with a hoop-iron razor
Give 'em a dose of salt and water
Stick on his back a mustard plaster
Keep him there and make 'em bale 'er
Give 'em a taste of the bosun's rope-end

What'll we do with a Limejuice skipper?
Soak him in oil till he sprouts a flipper
What shall we do with the Queen o' Sheba?
What shall we do with the Virgin Mary?

Shave his chin with a rusty razor
Shave his belly with a rusty razor
Give 'em a hair of the dog that bit him
Put him in the bilge and make him drink it
Put him in bed with the captain's daughter

Bedankt voor je correctie Snaapjes.
Dit is natuurlijk wel een heel bekend lied, kan het niet zijn dat dit de interpretatie is van ]? Heb je enige idee wie de originele uitvoerder is?

Snaapjes Bd

Saturday 26th of January 2013 18:43

Slechte vertaling, de liedje is helemaal niet zo!!:

Wat gaan we doen met de dronken zeeman
Wat gaan we doen met de dronken zeeman
Wat gaan we doen met de dronken zeeman
's morgens in de vroegte

Refrein
Hoela hoep en hoela, daar gaat 'ie
Hoela hoep en hoela, daar gaat 'ie
Hoela hoep en hoela, daar gaat 'ie
's morgens in de vroegte

Stop hem in z'n kop met een emmer water
Stop hem in z'n kop met een emmer water
Stop hem in z'n kop met een emmer water
's morgens in de vroegte

Refrein
Hoela hoep en hoela, daar gaat 'ie
Hoela hoep en hoela, daar gaat 'ie
Hoela hoep en hoela, daar gaat 'ie
's morgens in de vroegte

Andere strofen (3 keer elke strofe + 's morgens in de vroegte):
- Gooi hem overboord dan kan 'ie zwemmen
- Hang 'm in de mast om uit te waaien
- Roep de kapitein, die zal 'm leren
- Stop 'm in zijn bed om uit te slapen
- Dat zullen we doen met de dronken zeeman