Jan Rot

Jan Rot & An & Jan - Wilhelmus (alternatieve tekst)

Your rating:
Wilhelmus van Nassaue
Zing ik uit volle borst
Ons volkslied vol vertrouwen
Op vaderland en vorst
Want kleurt ons land oranje
Dan staat mijn hart in brand             
In rouw of bij champagne
Dit is mijn Nederland
 
Ook toekomst wordt historie
Van vader weer op zoon
Uitheems of Hollands glorie
Dit land is waar ik woon
Een land om van te houden
Een volk van klein tot groot
Wilhelmus van Nassaue
Ben ik trouw tot de dood
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: Marnix van St.Aldegonde/Jan Rot

Composer: Adrianus Valerius

Publisher: ?

Details:

Released in: 2008

Language: Dutch

Appearing on: Het beste van Jan Rot (2010) , An + Jan gaan landelijk (2008)

Last updated by Anonymous at Tuesday 27th of March 2012 13:01

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

6 Comments found

Joop boeser

Friday 29th of April 2022 08:24

Ik vind het een verminking van het huidige. Als mensen de context/tekst van het Wilhelmus niet begrijpen (een lofzang van Allegonde op Willem van oranje, toen in dienst van Fillips 2 van spanje) zou beter onderwijs op zijn plaats zijn dan je volkslied aan te passen aan het niveau van heel veel Nederlanders

Ton St.

Thursday 10th of February 2022 14:41

Een geweldig leuke, mooie parodie op ons nationale volkslied. Misschien iets om wat mee te doen. Waarom niet? 😊🇾🇪👍👏

Janny de Geus

Sunday 23rd of January 2022 18:04

Geweldig, beter dan het origineel.

Fvankralingen

Friday 21st of January 2022 17:51

Heerlijk gelijk invoeren

Anonymous

Friday 13th of November 2020 11:56

Fantastisch. Deze tekst zou ik wèl uit volle borst meezingen. Welke politicus gaat het voortouw nemen?

De melodie is afkomstig van het spotlied Autre chanson de la ville de Chartres assiégée par le prince de Condé, dat werd gezongen tijdens het beleg van de stad Chartres door de Hugenoten in 1568.

Het originele lied zelf wordt meestal toegeschreven aan Filips van Marnix van Sint-Aldegonde, geschreven ergens tussen 1568 en 1572.

Het eerste couplet is duidelijk gebruikt in de hertaling, de overige veertien haal ik hier niet aan omdat ik weinig van terugzie in de versie van Jan Rot.

Wilhelmus van Nassouwe
ben ik, van Duitsen bloed,
den Vaderland getrouwe
blijf ik tot in den dood.
Een prinse van Oranje
ben ik, vrij onverveerd,
den Koning van Hispanje
heb ik altijd geëerd.