Edit Translation

Desde pequeño
No he comprendido nada
Aunque los ojos me pican, veo
Voy a rezar mis oraciones
Y preguntar si a Él le pica a veces
Aunque los dioses no existan
Los he confundido con sus semejantes de traje y corbata,
Esos vendedores de arena*
Que prometen la luna sin conocer la tierra
Que se llaman adultos pero tan materialistas
Sonrío, sonreía, sonrío
Ellos creyeron que yo reía pero ni siquiera es verdad
La profesora lo dijo, “hay que ser educado”
Venga, ¡di Cheese!, venga, ¡di Cheese!
Por el cliché, un poco por esconderse
Pero sin humor negro o un juego de palabras malo
Yo me voy a morir de risa
Pero sin una sonrisa falsa
Solo cuando siento dolor
Para que se me pase, vale,
Pero nada más que para eso; esta vez solo para celebrar los muertos
Sonrío, sonreía (x6)
Please do not use this form for translation requests. We`ve got a requests forum for that purpose.

Text:
Depuis que j'suis p'tit Je n'ai rien compris Même si mes yeux me piquent, je vois Je vais faire mes prier Et demande si il lui pique desfois Même si les dieux n'existent pas J'les ai confondus avec leurs semblables au costard cravate, Ces marchands de sable Qui promettent la lune sans connaitre la terre Qui s'appellent adultes mais si terre à terre Je souris, je sourirais, je souris Ils ont cru qu'je riais mais c'est meme pas vrai Madame l'a dit, elle, " il faut être poli " Vas y dis cheese, allez dis cheese ! Pour le cliché, un peu pour s'cacher Mais sans humour noir ou mauvais jeu de mot J'vais mourir de rire moi, Mais sans sourire jaune Juste quand j'ai mal alors Pour que ça passe d'accord Mais rien qu'pour ça; que cette fois pour célébrer les morts Je souris, je sourirais Je souris, je sourirais Je souris, je sourirais Je souris, je sourirais Je souris, je sourirais Je souris, je sourirais

About you

:
In an effort to prevent automatic submissions, we require that you complete the following challenge.
Sent me a message when my submittal has been processed

Follow Muzikum

cron