Edit Translation

Un dimanche sur la prairie
La Liese gardait sagement les oies
Jakob arriva en courant
Tenant une faucille à la main
Il la pousse par ci, par là,
Sous la jupe et le corset de la petite Liese
Il veut la goûter, la forcer
Et le gamin se met à chanter
Chère Liese laisse les oies
Je veux goûter un peu de ta peau
La faux va être rouillée de sang
Si tu n’es pas gentille avec moi
Le Jakob pourra lécher la petite Liese
Et elle aura le goût de la poire
Les petits poils dressés
Ils se hâtent vers le champs de blé
Bien cachés dans les flots dorés
Il a épinglé la Liese
Et la tient enlacée jusqu'au soir
Et il a chanté dans l'enfant
Chère Liese laisse les oies
Je veux goûter un peu de ta peau
La faux va être rouillée de sang
Si tu n’es pas gentille avec moi
Chère Liese laisse les oies
Je veux goûter un peu de ta peau
La faux va être rouillée de sangPlease do not use this form for translation requests. We`ve got a requests forum for that purpose.

Text:
Sonntag auf der Angerwiese Hütet Gänse, brav die Liese Da kommt Jakob angerannt Seine Sichel in der Hand Diese schiebt er hin und wieder Dem Lies'schen unter Rock und Mieder Er will sie kosten, will sie zwingen Und der Bub wird dazu singen Liebe Liese, lass die Gänse Ich will von deiner Haut probieren Vom Blute rostig ist die Sense Bist du freundlich nicht zu mir? Der Jakob darf vom Lies'chen lecken Und sie wird nach Birne schmecken Sich kleine Härchen aufgestellt Eilen sie zum Weizenfeld In der Goldflut, gut versteckt, Hat er die Liese angesteckt Hält bis zum Abend, sie eng umschlungen Und hat in das Kind gesungen Liebe Liese, lass die Gänse Ich will von deiner Haut probieren Vom Blute rostig ist die Sense Bist du freundlich nicht zu mir? Liebe Liese, lass die Gänse Ich will von deiner Haut probieren Vom Blute rostig ist die Sense Bist du freundlich nicht zu mir?

About you

:
In an effort to prevent automatic submissions, we require that you complete the following challenge.
Sent me a message when my submittal has been processed

Follow Muzikum

cron