Edit Translation

J'irai sous les sapins
Là où je l'ai vu en dernier lieu
Mais le soir jette un un voile sur le sol
Et sur les chemin derrière l'orée du bois
Et le bois est si noir et vide
Hélas pour moi, oh hélas
Et les oiseaux ne chantent plus

Sans toi je ne peux pas être
Sans toi
Avec toi je suis également seul
Sans toi
Sans toi je compte les heures, sans toi
Avec toi les secondes s'arrêtent
Et ne valent rien

Sur les branches dans les tombes
C'est maintenant calme et sans vie
Et cela me coûte tant de respirer
Hélas pour moi, oh hélas
Et les oiseaux ne chantent plusPlease do not use this form for translation requests. We`ve got a requests forum for that purpose.

Text:
Ich werde in die Tannen gehen Dahin, wo ich sie zuletzt gesehen Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land Und auf die Wege hinterm Waldesrand Und der Wald er steht so schwarz und leer Weh mir, oh weh Und die Vögel singen nicht mehr Ohne dich kann ich nicht sein Ohne dich Mit dir bin ich auch allein Ohne dich Ohne dich zähl ich die Stunden, Ohne dich Mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht Auf den Ästen in den Gräben Ist es nun still und ohne Leben Und das Atmen fällt mir ach so schwer Weh mir, oh weh Und die Vögel singen nicht mehr Ohne dich kann ich nicht sein Ohne dich Mit dir bin ich auch allein Ohne dich (Ohne dich) Ohne dich zähl ich die Stunden, ohne dich Mit dir stehen die Sekunden Lohnen nicht, ohne dich (Ohne dich) Ohne dich... Und das Atmen fällt mir ach so schwer Weh mir, oh weh Und die Vögel singen nicht mehr Ohne dich kann ich nicht sein Ohne dich Mit dir bin ich auch allein Ohne dich (Ohne dich) Ohne dich zähl ich die Stunden, ohne dich Mit dir stehen die Sekunden Lohnen nicht, ohne dich (Ohne dich) Ohne dich... Ohne dich... Ohne dich... Ohne dich...

About you

:
In an effort to prevent automatic submissions, we require that you complete the following challenge.
Sent me a message when my submittal has been processed

Follow Muzikum

cron