Edit Translation

I will go into the firs
There, where I last saw her
However the afternoon casts a pall upon the land
and on the path behind the outer edge of the woods
And the forest, it stands so black and empty
Woe to me, Oh woe
and the birds no longer sing

Without you I cannot exist
without you
with you, I am also alone
without you
without you, I count the hours without you
with you, the seconds stand(still)
(They are) not worthwhile

On the branches, in the ditches
It is silent/quiet and without life
and the breathing is alas for me so difficult
Woe to me, Oh woe
and the birds no longer singPlease do not use this form for translation requests. We`ve got a requests forum for that purpose.

Text:
Ich werde in die Tannen gehen Dahin, wo ich sie zuletzt gesehen Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land Und auf die Wege hinterm Waldesrand Und der Wald er steht so schwarz und leer Weh mir, oh weh Und die Vögel singen nicht mehr Ohne dich kann ich nicht sein Ohne dich Mit dir bin ich auch allein Ohne dich Ohne dich zähl ich die Stunden, Ohne dich Mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht Auf den Ästen in den Gräben Ist es nun still und ohne Leben Und das Atmen fällt mir ach so schwer Weh mir, oh weh Und die Vögel singen nicht mehr Ohne dich kann ich nicht sein Ohne dich Mit dir bin ich auch allein Ohne dich (Ohne dich) Ohne dich zähl ich die Stunden, ohne dich Mit dir stehen die Sekunden Lohnen nicht, ohne dich (Ohne dich) Ohne dich... Und das Atmen fällt mir ach so schwer Weh mir, oh weh Und die Vögel singen nicht mehr Ohne dich kann ich nicht sein Ohne dich Mit dir bin ich auch allein Ohne dich (Ohne dich) Ohne dich zähl ich die Stunden, ohne dich Mit dir stehen die Sekunden Lohnen nicht, ohne dich (Ohne dich) Ohne dich... Ohne dich... Ohne dich... Ohne dich...

About you

:
In an effort to prevent automatic submissions, we require that you complete the following challenge.
Sent me a message when my submittal has been processed

Follow Muzikum

cron