Edit Translation

Les larmes d'une ribambelle d'enfants grise
Je les enfile sur un cheveu blanc
Je lance le collier humide en l'air
J'aurais voulu avoir une mère

Aucun soleil ne brille pour moi
Aucune poitrine n'a pleuré de lait
J'ai un tuyau enfoncé dans la gorge
Et pas de nombril sur le ventre

Mère

Je n'ai pas pu lécher de téton
Et je n'ai aucun repli où me cacher
Personne ne m'a donné de nom
Conçu en hâte et sans semence

À la mère qui ne m'a jamais enfanté
J'ai juré cette nuit
De lui offrir une malade
Puis de la noyer dans le fleuve

Dans ses poumons vit une anguille
Sur mon front, une tache de naissance
Enlève-là avec le baiser du couteau
Même si je dois en mourir

Même si je dois me vider de mon sang

Mère oh, donne-moi la forcePlease do not use this form for translation requests. We`ve got a requests forum for that purpose.

Text:
Die tränen greiser kinderschar ich zieh sie auf ein weisses haar werf in die luft die nasse kette und wünsch mir dass ich eine mutter hätte keine sonne die mir scheint keine brust hat milch geweint in meiner kehle steckt ein schlauch hab keinen nabel auf demm bauch Mutter Mutter Mutter Mutter ich durfte keine nippel lecken und keine falte zum verstecken niemand gab mir einen namen gezeugt in hast und ohne samen der mutter die mich nie geboren hab ich heute nacht geschworen ich werd ihr eine krankheit schenken und sie danach in fluss versenken Mutter, Mutter, Mutter, Mutter!!! in ihren lungen wohnt ein aal auf meiner stirn ein muttermal entferne es mit messsers kuss auch wenn ich daran sterben muss auch wenn ich verbluten muss Mutter mutter gib mir kraft Mutter mutter gib mir kraft Mutter mutter gib mir kraft

About you

:
In an effort to prevent automatic submissions, we require that you complete the following challenge.
Sent me a message when my submittal has been processed

Follow Muzikum

cron