Translate this lyric

Please do not use this form for translation requests. We`ve got a requests forum for that purpose.

Text:
In een vreselijke vlaag van verstandsverbijstering belde ik je op. Jij zei: "O, hallo", en: "Hoe gaat het er nou mee?". Ik sloeg me voor mijn kop. Was ik maar verkeerd verbonden, sloeg de bliksem maar bij jou in. Na al die jaren nog hetzelfde: op zoek naar een herinnering. Jij had ogen met uitzicht op zee en buien die nergens op leken. Jouw borsten in een badhanddoek, daar zijn geen woorden voor. Nou ja, bij wijze van spreken. Op een persconferentie van het Argentijnse comité liep ik je tegen het lijf. En wat begon uit verveling ontaardde in verlangen en willen dat je blijft. Ik zocht verzachtende omstandigheden en stortte me in mijn werk. Kon ik die waanzin maar vergeten, was mijn verbeelding maar zo sterk Jij had ogen met uitzicht op zee. Voor de rest had je weinig gebreken. Jouw billen in een spijkerbroek, daar zijn geen woorden voor. Nou ja, de eerste paar weken. Een moment van nietsontziende eerlijkheid bedreigt het wankel evenwicht van zekerheden - alleen in stand gehouden door degeen die naast je ligt. Jij had een man en twee kinderen en ik een vrouw waar ik van hield. Was het geile roekeloosheid of wanhoop wat ons heeft bezield? Jij had ogen met uitzicht op zee, die mij nooit echt hebben aangekeken. Bij het afscheid op de roltrap ging ik er onderdoor. Nou ja, bij wijze van spreken.

About you

:
In an effort to prevent automatic submissions, we require that you complete the following challenge.
Sent me a message when my submittal has been processed

Follow Muzikum

cron