Translate this lyric

Please do not use this form for translation requests. We`ve got a requests forum for that purpose.

Text:
O suver maecht van Israel wilt seer verbliden u om den schonen bootschap die ic u brenghe nu Benedicta tu in mulieribus valasus, valasus ave plena gracia tecum dominus benedicta tu in mulieribus Al mitter bootschap scone die denghel heeft ghedaen hebdi van shemels trone den heilighen gheest ontfaen Benedicta tu in mulieribus valasus, valasus ave plena gracia tecum dominus benedicta tu in mulieribus Als Joseph dat verstonde dat Maria was bevrucht hi peinsde in sinen gronde en waer beter ghevlucht Benedicta tu in mulieribus valasus, valasus ave plena gracia tecum dominus benedicta tu in mulieribus Des hem die enghel schone toesprac ende riet: Joseph, Davids sone en wiltse begheven niet Benedicta tu in mulieribus valasus, valasus ave plena gracia tecum dominus benedicta tu in mulieribus Noch en ontsiet te nemen die moeder Gods, Marien dat van haer wort gheboren sal ons van sonden vrien Benedicta tu in mulieribus valasus, valasus ave plena gracia tecum dominus benedicta tu in mulieribus Nu laet ons loven desen heer die ons ghenoemt Jesus stillen wi hem, hi weent so seer ende singhen hem aldus: Te Deum laudamus valasus, valasus swighet soete Jesus du bist ons dominus te Deum laudamus

About you

:
In an effort to prevent automatic submissions, we require that you complete the following challenge.
Sent me a message when my submittal has been processed

Follow Muzikum

cron