Zaz

Zaz
Les Passants (Spanish translation)

French
Spanish
Les Passants
Los transeúntes
Les Passants passant, j'passe mon temps a les r'garder penser, leurs pas pressés, dans leurs corps lésés, leurs passés se dévoilent dans les pas sans se soucier,

Que, suspicieuse, à l'affût,
je perçois le jeu de pan, leurs visages comme des masques me fait l'effet repugnant, que faire semblant, c'est dans l'air du temps.

Passe, passe, passera
la dernière restera

L'enfant n'est fait que de fêtes,
le fait est que l'effet se reflète à sa capacité de prendre le fait tel qu'il est
sans se référer à un système de pensée dans sa tête.

L'automne dèja, c'était l'été hier encore, le temps me surprend, semble s'accélérer, les chiffres de mon age, m'amènent vers ce moi rêver

Passe, passe, passera
la dernière restera

Chaque mois se joue dans des cycles différents,
c'est marrant ces remous qui m'animent à travers l'temps d'un état à un autre,
j'oscille inexorablement

Par les temps je cours à l'équilibre
chaque jugement sur les gens me donne la direction à suivre
sur ces choses en moi à changer
qui m'empêche d'être libre

Les voix se libèrent et s'exposent dans les vitrines du monde en mouvement,
les corps qui dansent en osmose,
glissent, tremblent, se confondent et s'attirent irrésistiblement

Par les temps je cours à l'expression,
chaque émotion ressentie me donne envie d'exprimer les non-dits
et que justice soit faite dans nos pauvres vies endormies

Passe, passe, passera
la dernière restera

Passe, passe, passera
la dernière restera

Passe, passe, passera
la dernière restera
Los transeúntes que pasan, me paso el tiempo viéndoles pensar,
sus pasos apresurados en sus cuerpos lesionados,
su pasado se desvela en los pasos sin importarles
que suspicaz, al acecho, percibo la música/el juego de Pan [1],
sus caras como máscaras me dan la repugnante impresión
de que fingir es una tendencia en esta época
(Estribillo x 2)
Pasa, pasa, pasará,
la última se quedará
El niño está hecho solo de fiestas
el hecho es que el efecto se refleja en su capacidad de tomarse las cosas como son
sin encomendarse a un sistema de pensamiento.
Ya es otoño, ayer era todavía verano,
el tiempo me sorprende, parece acelerarse
las cifras de mi edad me llevan a este mes soñado
(Estribillo x 2)
Cada mes se juega
en ciclos diferentes, son divertidas estas agitaciones
que me animan a través del tiempo
de un estado a otro oscilo inexorablemente
Por el tiempo corro hacia el equilibrio
cada opinión de la gente
me indica la dirección a seguir
en estas cosas que tengo que cambiar, que me impiden ser libre
Las voces se liberan y se exponen
en las vitrinas del mundo en movimiento
los cuerpos que bailan en ósmosis
resbalan, tiemblan, se confunden y se atraen irresistiblemente
Por el tiempo corro hacia la expresión
cada emoción sentida
me da ganas de expresar las que no se han dicho
y que se haga justicia en nuestras pobres vidas dormidas
(estribillo x4)
walter

Submitted by walter at Sat 11 Sep, 2010 11:29 am

OptimusPrime

Translation submitted by OptimusPrime at Sun 16 Feb, 2014 8:55 pm

Author: Isabelle Geffroy, Tryss
Composer: ?
Publisher: Play On
Published in: 2011
Language: French
Available on: Zaz (2010)
Also available in: German, English, Italian

Reactions

Anonymous
In an effort to prevent automatic submissions, we require that you complete the following challenge.

Follow Muzikum

cron