Amel Bent

Amel Bent
Tu n'es plus là (Spanish translation)

French
Spanish
Tu n'es plus là
No estás más aquí
TU N'ES PLUS LÀ
2007

Où est l'épaule sur laquelle je me reposais

La présence chaude que mon corps aimait serrer

Où est passée la voix qui répondait à mes questions

L'autre moitié de moi sans qui je perdais la raison
REFRAIN:

Quand le jour me réveille

Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats

Le vide est le même, tu n'es plus là.

Dans mon demi-sommeil, je respire mais je sais

Que je ne vis pas, plus rien n'est pareil

Quand tu n'es plus là.

Je ne suis plus sûr de ce qui nous est arrivés

J'y pense tous les jours j'ai même peur d'accepter

J'ai gardé le meilleur et enterré le reste

Effacé tes erreurs, oublié tes promesses
REFRAIN x3

Quand tu n'es plus là

Quand tu n'es plus là
¿Dónde está el hombro en el cual me rebosaba,
La presencia caliente que a mi cuerpo le gustaba apretar?
¿Dónde está la voz que respondía a mis preguntas,
La otra mitad de mi sin el que perdía la razón?
Cuando el día me despierta,
Y que todavía me ofrezca sus pedazos más bellos,
El vacío es el mismo; No estás más aquí
En el mundo de mis sueños, yo respiro.
pero sé que yo no vivo.
Que nada de lo que vea es igual
Cuando no estás más aquí
Yo no estoy segura de lo que nos pasó.
Pienso todos los días, tengo miedo de aceptar.
Guardar lo mejor y enterrar el resto,
Borrando tus errores, olvidando tus promesas.
Cuando el día me despierta,
Y que todavía me ofrezca sus pedazos más bellos,
El vacío es el mismo; No estás más aquí
En el mundo de mis sueños, yo respiro.
pero sé que yo no vivo.
Que nada de lo que vea es igual
Cuando no estás más aquí
(coro x4)
OptimusPrime

Submitted by OptimusPrime at Tue 03 Dec, 2013 1:15 pm

OptimusPrime

Translation submitted by OptimusPrime at Sun 16 Feb, 2014 8:43 pm

Author: ?
Composer: ?
Publisher: ?
Language: French
Also available in: English

Reactions

CommonCrawl [Bot]

Follow Muzikum