Stromae
Alors On Danse (Hungarian translation)

French > Hungarian

Alors on dan...
Alors on dan...
Alors on dan...

Qui dit étude dit travail,
qui dit taf te dit les thunes,
qui dit argent dit dépenses,
qui dit crédit dit créance,
qui dit dette te dit huissier,
oui: dit assis dans la merde.

Qui dit Amour dit les gosses,
dit toujours et dit divorce.
Qui dit proches te dit deuils car les problèmes ne viennent pas seuls.
Qui dit crise te dit monde dit famine dit tiers-monde.
Qui dit fatigue dit réveil encore sourd de la veille,
Alors on sort pour oublier tous les problèmes.

Alors on danse...
Alors on danse...
Alors on danse...
Alors on danse...
Alors on danse...
Alors on danse...
Alors on danse...
Alors on danse...
Alors on danse...

Et là tu t'dis que c'est fini car pire que ça ce serait la mort.
Quand tu crois enfin que tu t'en sors quand [il] y en a plus et ben [il] y en a encore!
Ecstasy dit problèmes
Les problèmes ou bien la musique.
ça t'prends les tripes, ça te prends la tête et puis tu pries pour que ça s'arrête.
Mais c'est ton corps c'est pas le ciel alors tu t'bouches plus les oreilles.
Et là tu cries encore plus fort et ça persiste...

Alors on chante: lalalalalala, lalalalalala...
Alors on chante: lalalalalala, lalalalalala...
Alors on chante.

Alors on chante.
Et puis seulement quand c'est fini, alors on danse.

Alors on danse...
Alors on danse...
Alors on danse...
Alors on danse...
Alors on danse...
Alors on danse...
Alors on danse...

Et ben [il] y en a encore !
Et ben [il] y en a encore !
Et ben [il] y en a encore !
Et ben [il] y en a encore !
Et ben [il] y en a encore !

Úgyhogy táncolunk... (x3)

Azt mondja tanulás, azt jelenti munka
Azt mondja meló, azt jelenti della
Azt mondja pénz, azt jelenti kiadások
Azt mondja hitel, azt jelenti adósság
Azt mondja adósság, azt jelenti bíróság
Igen : azt jelenti a szarban ülni
Azt mondja szerelem, azt jelenti kölykök
Azt mondja örökké, azt jelenti válás
Azt mondja család és barátok, azt jelenti gyász
Mert a problémák nem egyesével jönnek
Azt mondja válság, azt jelenti világ, éhség, Harmadik Világ
Azt mondja fáradtság, azt jelenti felkelés,
még mindig méla az álmatlanságtól
Úgyhogy kimozdulunk, hogy elfelejtsünk minden problémát
Úgyhogy táncolunk ... (x9)
És mikor azt hinnéd vége, mert a legrosszabb már csak a halál lehet
Amikor azt hinnéd hogy végre jól megy
Hogy már nincs több, hát még mindig van !
A zene vagy a problémák,
a problémák vagy a zene ?
Felkavar teljesen és a fejedbe száll,
s aztán könyörögsz. hogy vége legyen
De ez a tested, ez nem a Menyország
Úgyhogy csak erősebben befogod a füled
És akkor még jobban üvöltessz, de nem ér véget...
Úgyhogy éneklünk
Lalalalalala, Lalalalalala
Úgyhogy éneklünk
Lalalalalala, Lalalalalala

Úgyhogy éneklünk (x2)
És aztán csakhogy vége van ... (úgyhogy táncolunk)
Úgyhogy táncolunk (x7)
Eh de mégsincs vége a bajnak! (x5)

Alors On Danse> Úgyhogy táncolunk
  • walter

    Submitted by

    walter at Sat 26 Sep, 2009 7:34 pm

  • <
  • Musikuss

    Last updated by

    Musikuss at Tue 18 Mar, 2014 9:49 pm

  • <
  • tauzefien

    Translation submitted by

    tauzefien at Fri 05 May, 2017 7:50 pm

  • <
Copyrights
Author: stromae
Composer: ?
Publisher: ?
More details
Published in: 2010
Language: French
Available on: Cheese (2010)
Covered by: Herman Van Veen (2014)
Also available in: Catalan, German, English, Spanish, Finnish, Croatian, Italian, Lithuanian, Dutch, Romanian, Slovak, Serbian, Swedish, Turkish

Reactions

CommonCrawl [Bot]

Follow Muzikum