Stromae
Moules frites (Dutch translation)

French > Dutch

Sais-tu ce qu'il m'a dit Paulo
Ou que son petit doigt lui dit, plutôt
Quand ce dernier se lève, c'est qu'une coquille de rêve, est sortit de l'eau
Et là il chante :

Paulo aime les moules frites, sans frites et sans mayo
Paulo aime les moules frites, sans frites et sans mayo
Yo yo yo, yo yo yooo
Yo yo yo, yo yo yooo

Mais avant qu'il passe à table
Il boit toujours un verre de blanc
Pour oublier l'exécrable
Sur et si âcre goût de l'océan
Et il est tellement agile, Paulo
Qu'il ne doit même pas supplier
Et c'est à chaque fois si facile
Mais cette fois-ci elle est un peu moins fragile que ce que Paulo imagine
Mais du moment qu'elle criait :

Paulo aime les moules frites, sans frites et sans mayo
Paulo aime les moules frites, sans frites et sans mayo
Yo yo yo, yo yo yooo
Yo yo yo, yo yo yooo

Mais il aurait du s'en méfier, Paulo
Car on ne sait où elle s'est baignée, plus tôt
Comme elle était contaminée, Paulo ne chantera plus
Ou peut-être, une fois enterré, Paulo
On chantera tous :

Paulo aime les moules frites, sans frites et sans mayo
Paulo aime les moules frites, sans frites et sans mayo
Yo yo yo, yo yo yooo
Yo yo yo, yo yo yooo

Paulo aimait les moules frites, sans frites et sans mayo'
À toi Paulooo
Paulo aimait les moules frites, sans frites et sans mayo'
On chantera tous pour toi
Yo yo yo, yo yo yooo
Yo yo yo, yo yo yooo

Weet jij wat Paulo mij vertelde?
Of eigenlijk wat zijn kleine vinger (pink) hem eerder vertelde
Dat wat stijgt uit het water, is de schelp van zijn dromen,
En nu zingt hij:
Paulo houdt van mosselen met friet, zonder friet en zonder mayo,
Paulo houdt van mosselen met friet, zonder friet en zonder mayo,
Yo yo yo, yo yo yooo
Yo yo yo, yo yo yooo

Maar voordat hij aan tafel schuift, drinkt hij altijd eerst een glas witte wijn.
Om de verschrikkelijk scherpe smaak van de oceaan te vergeten.
En Paulo is zo behendig,
dat hij zelfs niet moet geholpen worden.
Elke keer gaat het zo gemakkelijk,
Maar deze keer, is ze niet zo gevoelig als Paulo had gedacht.
Tot het moment dat ze riep:

Paulo houdt van mosselen met friet, zonder friet en zonder mayo,
Paulo houdt van mosselen met friet, zonder friet en zonder mayo,
Yo yo yo, yo yo yooo
Yo yo yo, yo yo yooo

Maar Paulo moest op zijn hoede zijn,
Omdat niemand weet waar zij zich eerder heeft gewassen.
Ze was besmet, en Paulo zong niet meer.
Of misschien toch, wanneer Paulo begraven ligt zullen wij allemaal zingen:

Paulo heeft van mosselen met friet gehouden, zonder friet en zonder mayo,
(Jij, Paulo)
Paulo heeft van mosselen met friet gehouden, zonder friet en zonder mayo,
(Wij zingen dit voor jou)
Yo yo yo, yo yo yooo
Yo yo yo, yo yo yooo

Moules frites> Gebakken mosselen*
  • delamare

    Submitted by

    delamare at Fri 27 Sep, 2013 5:29 pm

  • <
  • markcoel

    Last updated by

    markcoel at Mon 30 Sep, 2013 6:33 pm

  • <
  • OptimusPrime

    Translation submitted by

    OptimusPrime at Sun 16 Feb, 2014 8:40 pm

  • <
  • delamare

    Translation last updated by

    delamare at Mon 09 Jan, 2017 3:47 pm

  • <
Copyrights
Author: ?
Composer: ?
Publisher: ?
More details
Language: French
Available on: Racine Carrée (2013)
Also available in: German, English

Reactions

1 post

CommonCrawl [Bot]

Anonymous Sun 08 Jan, 2017 11:53 pm

Moules frites zijn geen gebakken mosselen, maar mosselen met friet!

1 post • Page 1 of 1

Follow Muzikum