Cheese (English translation)

Depuis que j'suis p'tit
Je n'ai rien compris
Même si mes yeux me piquent, je vois
Je vais faire mes prier
Et demande si il lui pique desfois
Même si les dieux n'existent pas
J'les ai confondus avec leurs semblables au costard cravate,
Ces marchands de sable
Qui promettent la lune sans connaitre la terre
Qui s'appellent adultes mais si terre à terre

Je souris, je sourirais, je souris

Ils ont cru qu'je riais mais c'est meme pas vrai
Madame l'a dit, elle, " il faut être poli "
Vas y dis cheese, allez dis cheese !
Pour le cliché, un peu pour s'cacher
Mais sans humour noir ou mauvais jeu de mot
J'vais mourir de rire moi,
Mais sans sourire jaune
Juste quand j'ai mal alors
Pour que ça passe d'accord
Mais rien qu'pour ça; que cette fois pour célébrer les morts

Je souris, je sourirais
Je souris, je sourirais
Je souris, je sourirais
Je souris, je sourirais
Je souris, je sourirais
Je souris, je sourirais
Since I was little
I haven't understood anything
Even if my eyes sting, I see
I'll say my prayers
and ask if he stings sometimes
even if gods don't exist
I've confused them with their look-alikes in suits and ties,
These vendors of sand
who promise the moon without knowing the earth
Who are called adults but are so boring

I smile I would smile I smile

They thought I was laughing, but it wasn't true
Mrs. said "you must be polite"
Go say Cheese, go say Cheese!
For the camera, just to hide yourself
But without black humor or bad puns
I'm going to die of laughter,
but without a yellow smile
Just when I feel bad like this
so that it happens to go well
But only for that; this time we celebrate the dead

I smile I would smile (x6)

Submitted by walter at Sun 07 Nov, 2010 2:57 pm


Translation submitted by walter at Wed 24 Oct, 2012 8:15 pm

Author: ?
Composer: ?
Publisher: Mercury
Published in: 2010
Language: French
Available on: Cheese (2010)
Also available in: German, Spanish


CommonCrawl [Bot]

Follow Muzikum