Giuseppe Verdi

Giuseppe Verdi
Sempre libera (Dutch translation)

Italian
Dutch
Sempre libera
Sempre libera
Oh! Amore!
Follie!
Gioir!

Sempre libera degg´io
folleggiare di gioia in gioia,
vo´che scorra il viver mio
pei sentieri del piacer.
Nasca il giorno, o il giorno muoia,
sempre lieta ne´ ritrovi,
a diletti sempre nuovi
dee volare il mio pensier

Amor è palpito
dell´universo intero,
misterioso, altero,
croce e delizia al cor.

Oh! Amore!
Follie!
Gioir!

Sempre libera degg´io
folleggiare di gioia in gioia,
vo´che scorra il viver mio
pei sentieri del piacer.
Nasca il giorno, o il giorno muoia,
sempre lieta ne´ ritrovi,
a diletti sempre nuovi
dee volare il mio pensier
[Violetta:]
Dwaasheid!
Dwaasheid!
ijdele illusie!
Arme vrouw... Eenzaam en verlaten
in deze woestijn die men Parijs noemt.
Waar kan ik op hopen, wat moet ik doen?
Ik zal springen in de rivier van het plezier,
en aldaar verdrinken!

Liefde!
Dwaasheid!
Plezier!

Eeuwig vrij moet ik zijn
Fladderend van plezier tot plezier
Ik wil dat mijn leven
Het pad van plezier volgt
Bij het ontwaken van de dag of als de dag sterft,
Altijd blij op zoek
Naar nieuw plezier
Om mijn gedachten te verstrooien

[Alfredo:]
Liefde is de hartslag
van het universum
mysterieus en heerlijk
Pijn en vreugde voor het hart

[Violetta:]
Liefde!
Dwaasheid!
Plezier!

Eeuwig vrij moet ik zijn
Fladderend van plezier tot plezier
Ik wil dat mijn leven
Het pad van plezier volgt
Bij het ontwaken van de dag of als de dag sterft,
Altijd blij op zoek
Naar nieuw plezier
Om mijn gedachten te verstrooien
Tina

Submitted by Tina at Sat 24 Jan, 2009 4:43 pm

walter

Translation submitted by walter at Thu 21 Mar, 2013 3:51 pm

Author: ?
Composer: ?
Publisher: Deutsche Grammophon GmbH
Published in: 1951
Language: Italian

Reactions

CommonCrawl [Bot]

Follow Muzikum