Flip Kowlier

Flip Kowlier - geef mie een glas Dutch translation lyrics

Your rating:

geef me een glas

Als de kaas naar boter smaakt
als ik niet meer wordt geraakt
Als mijn hemd aan mijn rug plakt
is de grond in schaamte weggezakt

Als de tv pijn doet aan mijn ogen
als ik geen medelijden meer kan tonen

de koelkast is bijna leeg
in overleg met zijn baas
het brood smaakt nog naar het deeg
't is niet meer zoals het was

Als ik wakker ben als ik moet slapen
als ik overdag, zit te gapen

Als de kaas naar boter smaakt
als de deur meer en meer kraakt
als de verleidingen van onderen
niet interessant meer zijn

als ik wakker ben als ik moet slapen
als ik overdag, zit te gapen
als het nadenken niet overgaat
vergeet ik dat het soms anders was

Geef me een glas 

(...ondertussen ben je nog een beetje mijn lief)

geef mie een glas

Ot de koas noa beuter smakt
Ok nimmi were gerakt
O min imde an de rugge plakt
Is de grond in skoamte weggezakt

O tv zjir doet an min uogen
Ok hin compassie mi kan tuogen

de frigo is biekan leeg
In soamenspraeke met zinne boas
’t broad smakt nog noa den deeg
’t i nie mi wik dat was

ok ik wakker benne ok moe slaepen
ok overdag, zitte te goapen

Ot de koas noa beuter smakt
Ot de deure mjir en mjir krakt
ot de verleidingn van beneen
nie intressant mi zin

ok ik wakker benne ok moe slaepen
ok overdag zitte te goapen
ot peizen nie overgoat
vergeet ek dat soms ander was

Geef mie een glas

(...ondertussen zie je nog u bitje min keppe)


(c) Flip Kowlier
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: Flip Kowlier

Composer: ?

Publisher: Petrol

Details:

Released in: 2004

Language: Dutch

Translations: Dutch

Appearing on: In De Fik (2004)

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

2 Comments found

Zjuust, mien keppe = mijn lief.

Anonymous

Friday 30th of September 2016 22:37

ondertussen zie je nog u bitje min keppe -> ondertussen ben je nog beetje mijn lief?