Georges Brassens

Georges Brassens
Le vent (English translation)

French
English
Le vent
The wind
Si par hasard,
sur l'pont des Arts
Tu crois' le vent, le vent fripon
Prudenc' prends garde à ton jupon.
Si par hasard,
sur l'pont des Arts
Tu crois' le vent, le vent maraud
Prudenc' prends garde à ton chapeau.

Les jean-foutre et les gens probes
médis'nt du vent furibond
qui retrouss' les bois,
détrouss' les toits
retrouss' les robes.
Des jean-foutre et des gens probes
le vent, je vous en réponds, s’en soucie,
et c’est justice, comm' de colin-tampon!

Si par hasard,
sur l'pont des Arts
Tu crois' le vent, le vent fripon
Prudenc' prends garde à ton jupon.
Si par hasard,
sur l'pont des Arts
Tu crois' le vent, le vent maraud
Prudenc' prends garde à ton chapeau

Bien sûr, si l'on ne se fonde
que sur ce qui saute aux yeux,
le vent semble un' brut' raffolant
de nuire à tout l' monde,
mais une attention profonde
prouv' que cést chez les fâcheux
qu’il préfère choisir les victim's de ses petits jeux.

Si par hasard,
sur l'pont des Arts
Tu crois' le vent, le vent fripon
Prudenc' prends garde à ton jupon.
Si par hasard,
sur l'pont des Arts
Tu crois' le vent, le vent maraud
Prudenc' prends garde à ton chapeau
If haphazardly, on the Art Bridge
You meet the wind, the cunning wind
Prudence, pay attention for your petticoat
If haphazardly, on the Art Bridge
You meet the wind, the marauding wind
Carefull one, pay attention for your petticoat
Tina

Submitted by Tina at Fri 11 Jul, 2008 8:22 pm

OptimusPrime

Translation submitted by OptimusPrime at Sun 16 Feb, 2014 8:46 pm

Author: Georges Brassens
Composer: ?
Publisher: Les Productions Jacques Canetti
Published in: 2012
Language: French
Also available in: German, Dutch

Reactions

CommonCrawl [Bot]

Follow Muzikum