Françoise Hardy

Françoise Hardy - La maison où j'ai grandi English translation lyrics

Your rating:

The house where I grew up

When I turn to my memories
I see again the house where I grew up
A million thoughts comes back to me:
I see roses in a garden
There, where the trees used to live,
now the city is there
and the house, the flowers I loved so much, no longer exists
they knew how to laugh, all my friends
they knew so well how to take part in my games
but everything must come to an end in life
and i had to leave, tears in my eyes
my friends ask me "why do you cry?"
 and "traveling the world is better than staying.
You'll find everything here you cannot see,
an entire city that sleeps at night under the lights"
When I left this part of my childhood,
I knew already that I was leaving my heart
All of my friends envied my luck,
but i still think of their happiness,
of the carefree way that made them laugh
and it seems that I hear myself telling them:
"I'll come back one day, one fine morning amid your laughter,
yes, one day I'll take the first train of memory".
Time passes and here I am again,
searching in vain for the house I loved.
Where are the stones, where are the roses,
all of the things I held dear?
Of them and of me, no trace remains.
Other people, other houses have stolen their place.
There, where the trees live, now the city is there
and the house, where is the house where I grew up?
I don't know where my house is,
 the house where I grew up.
Where is my house?
Who knows where my house is?
My house, where is my house?
Who knows where my house is?

La maison où j'ai grandi

Quand je me tourne vers mes souvenirs
je revois la maison où j'ai grandi,
il me revient des tas de choses,
je vois des roses dans un jardin.
Là où vivaient des arbres, maintenant
la ville est là,
et la maison, les fleurs que j'aimais tant
n'existent plus...

Ils savaient rire, tous mes amis,
ils savaient si bien partager mes jeux,
mais tout doit finir pourtant dans la vie
et j'ai dû partir, les larmes aux yeux.
Mes amis me demandaient pourquoi pleurer,
découvrir le monde vaut mieux que rester,
tu trouveras toutes les choses qu'ici
on ne voit pas,
toute une ville qui s'endort la nuit
dans la lumière.

Quand j'ai quitté ce coin de mon enfance,
je savais déjà que j'y laissais mon coeur,
tous mes amis enviaient ma chance,
mais moi je pense encor' à leur bonheur,
à l'insouciance qui les faisait rire,
et il me semble que je m'entends leur dire:
'je reviendrai un jour, un beau matin,
parmi vos rires,
oui, je prendrai un jour le premier train
du souvenir.

Le temps a passé et me revoilà,
cherchant en vain la maison que j'aimais;
où sont les pierres et où sont les roses,
toutes ces choses auxquelles je tenais,
d'elles et de mes amis plus une trace,
d'autres gens, d'autres maisons ont volé leur place.
Là où vivaient des arbres, maintenant la ville est là
et la maison, les fleurs que j'aimais tant n'existent plus.

Je ne sais pas où est ma maison,
la maison où j'ai grandi,
où est ma maison.
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: Adriano Celentano, Eddy Marnay, Luciano Beretta, Michele Del Prete, Michele del Prete, Beretta, Celentano, Del Prete, Marnay, E. Marnay

Composer: Adriano Celentano, Luciano Beretta, Michele del Prete, Michele Del Prete

Publisher: Disques Vogue SA

Details:

Released in: 1996

Language: French

Cover from: Adriano Celentano - Il ragazzo della via Gluck (1966, Italian)

Translations: German , English , Dutch

Appearing on: Greatest Recordings (2007)

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

0 Comments found