Edith Piaf

Edith Piaf
Mon homme (Dutch translation)

French
Dutch
Mon homme
Mijn vent
Sur cette terr', ma seul' joie, mon seul bonheur
C'est mon homme.
J'ai donné tout c'que j'ai, mon amour et tout mon cœur
À mon homme
Et même la nuit,
Quand je rêve, c'est de lui,
De mon homme.
Ce n'est pas qu'il est beau, qu'il est riche ni costaud
Mais je l'aime, c'est idiot,
Il m'fout des coups
Il m'prend mes sous,
Je suis à bout
Mais malgré tout
Que voulez-vous

Je l'ai tell'ment dans la peau
Qu'j'en d'viens marteau,
Dès qu'il me touche c'est fini
Je suis à lui
Quand ses yeux sur moi se posent
Ça me rend tout' chose
Je l'ai tell'ment dans la peau
Qu'au moindre mot
Il m'f'rait faire n'importe quoi
J'tuerais, ma foi
J'sens qu'il me rendrait infâme
Mais je n'suis qu'un' femme
Et, j'l'ai tell'ment dans la peau ...

Pour le quitter c'est fou ce que m'ont offert
D'autres hommes.
Entre nous, voyez-vous ils ne valent pas très cher
Tous les hommes
La femm' à vrai dir'
N'est faite que pour souffrir
Par les hommes.
Dans les bals, j'ai couru, afin d'l'oublier j'ai bu
Rien à faire, j'ai pas pu
Quand i'm'dit : "Viens"
J'suis comme un chien
Y a pas moyen
C'est comme un lien
Qui me retient.

Je l'ai tell'ment dans la peau
Qu'j'en suis dingo.
Que cell' qui n'a pas connu
aussi ceci
Ose venir la première
Me j'ter la pierre.
En avoir un dans la peau
C'est l'pir' des maux
Mais c'est connaître l'amour
Sous son vrai jour
Et j'dis qu'il faut qu'on pardonne
Quand un' femme se donne
À l'homm' qu'elle a dans la peau ...
Mijn enige vreugde op deze aarde, mijn enige geluk

dat is mijn vent

Ik heb gegeven al wat ik heb

mijn liefde, mijn hele hart

aan mijn vent

En zelfs 's nachts

als ik droom, droom ik van hem

van mijn vent

Niet dat hij zo knap is

noch rijk of robust

maar ik houd van hem, het is idioot

Hij geeft me slaag

Hij neemt mijn poen

Ik ben ten einde raad

maar ondanks alles

ik kan er niks aan doen



Ik heb het zo vreselijk van hem te pakken, dat ik er gek van wordt

Hij hoeft maar naar me toe te komen, ben ik verloren, ik ben van hem

Als hij zijn ogen op mij laat rusten

maakt dat alles weer goed

Ik heb het zo vreselijk van hem te pakken, dat hij me met één enkel woord, alles zou kunnen laten doen

Ik zou doden, eerlijk waar

Ik voel dat hij me eerloos zou kunnen maken, maar ik ben maar een vrouw

en ik heb het zo vreselijk van hem te pakken



Om bij hem weg te gaan, krankzinnig wat ze mij aangeboden hebben

Andere kerels

Onder ons gezegd, ziet u, veel zijn ze niet waard

al die mannen

De vrouw is eerlijk gezegd, alleen geschapen om te lijden

onder de man

Ik heb me in bals gestort

heb gedronken om te vergeten

niets mocht baten, ik kon het niet

Als hij zegt: kom

ben ik als een hond

Geen schijn van kans

het is als een keten

waarmee ik vastzit



Ik heb het zo vreselijk van hem te pakken, dat ik er maf van ben

Laat zij die dit zelf nooit heeft gekend

het lef hebben

de eerste steen te werpen

Het zo van iemand te pakken te hebben is het ergste wat je kan overkomen

Maar het is ook het ware gezicht

van de liefde te leren kennen

En ik zeg dat men de vrouw moet vergeven die zich overgeeft

aan de vent van wie ze het zo te pakken heeft
delamare

Submitted by delamare at Sat 07 Mar, 2009 4:39 pm

walter

Last updated by walter at Fri 11 Feb, 2011 8:53 am

delamare

Translation submitted by delamare at Sat 07 Mar, 2009 5:00 pm

Anonymous

Translation last updated by Anonymous at Sun 20 Feb, 2011 9:38 pm

Author: ?
Composer: ?
Publisher: The Intense Music
Language: French

Reactions

Anonymous
In an effort to prevent automatic submissions, we require that you complete the following challenge.

Follow Muzikum

cron