Come prima
Tu me donnes tant de joie
Que personne ne m'en donne
Comme toi
C'est ta bouche qui m'apporte ma joie de vivre
Et ma chance, c'est de vivre rien que pour toi
Que m'importe si tu m'aimes moins que moi
Moi je t'aime comme on aime qu'une fois
Et je reste prisonnière
Prisonnière de tes bras
Come prima
Tu me donnes tant de joie
La notte
Come allora magica scende
La luna splende
E tu sei qui
Mi sembra di
Mi sento un po' confusa
Non so capire
Et ti so dire
Solo così
Come prima
Più di prima
T'amerò
Per la vita, la mia vita ti darò
Sembra un sogno rivederti Acarrezzarti
Le tue mani fra le mie mani
Stringere ancor'
Come prima
Tu me donnes chaque jour
Come prima
Tu me donnes tant d'amour
Que j'espère te le rendre
Tant heureuse dans tes bras Come prima
Tu me donnes
Come prima
Tant de joie
Wie früher, Dalida
Wie früher gibst du mir so viel Freude
Keine Person gibt mir das, wie du
Es ist dein Mund, der mir dieses Lebensgefühl vermittelt
Und es ist meine Chance nur für dich zu leben
Es wäre unerträglich, wenn du mich weniger liebst als ich dich
Ich liebe dich so, als würden wir nur einmal lieben
Und ich bin ein Gefangener, gefangen in deinen Armen
Wie früher gibst du mir so viel Freude
Wie damals bricht die Nacht magisch herein
Der Mond scheint und du bist hier
Ich bin etwas verwirrt, ich verstehe es nicht
Und so kann ich dir sagen, einfach nur so
Wie früher, mehr als früher, werde ich dich lieben
Für das Leben gebe ich dir mein Leben
Ich fühle mich wie im Traum, wenn ich dich sehe,streichle deine
Hand, die Hände schließen sich weiter zusammen
Wie früher schenkst du mir jeden Tag
Wie früher gibst du mir so viel Liebe
Ich hoffe, dass du es machst
Wenn ich glücklich bin, dann in deinen Armen
Wie früher gibst du mir
Wie früher so viel Freude
Author: Alessandro Taccani, Jacques Larue, Mario Panzeri, Vincenzo Di Paola, J. Larue, M. Panzeri, V. Di Paola
Composer: Agostino Di Paola, Alessandro Taccani
Publisher: Barclay