Charles Aznavour

Charles Aznavour
Que c'est triste Venise (English translation)

French
English
Que c'est triste Venise
Venice is so gloomy
Que c'est triste Venise
Au temps des amours morts
Que c'est triste Venise
Quand on ne s'aime plus

On cherch' encore des mots
Mais l'ennui les emporte
On voudrais bien pleurer
Mais on ne le peut plus

Que c'est triste Venise
Lorsque les barcarolles
Ne viennent souligner
Que des silences creux

Et que le cœur se serre
En voyant les gondoles
Abriter le bonheur
Des couples amoureux

Que c'est triste Venise
Au temps des amours morts
Que c'est triste Venise
Quand on ne s'aime plus

Les musées, les églises
Ouvrent en vain leurs portes
Inutile beauté
Devant nos yeux déçus

Que c'est triste Venise
Le soir sur la lagune
Quand on cherch' une main
Que l'on ne vous tend pas

Et que l'on ironise
Devant le clair de lune
Pour tenter d'oublier
Ce qu'on ne se dit pas

Adieu tout les pigeons
Qui nous ont fait escorte
Adieu Pont des Soupirs
Adieu rêves perdus

Que c'est triste Venise
Au temps des amours morts
Que c'est triste Venise
Quand on ne s'aime plus
Venice is so gloomy
once love has passed away.
Venice is so gloomy
once we are past loving.
We still fumble for words,
boredom blows them away.
We would so gladly cry
but it's beyond us now.
    Venice is so gloomy
    as the gondoliers' songs
    are but a counterpoint
    to empty silences
    and our hearts are sinking
    as we see the gondoles
    sheltering happiness
    of some other lovers.
Venice is so gloomy
once love has passed away.
Venice is so gloomy
once we are past loving.
Museums and churches
do welcome us at last,
pointless beauty for our
disillusioned eyes.
    Venice is so gloomy
    at night on the lagoon
    as you feel for a hand
    that will never be joined
    and you laugh it away
    in front of the moonlight
    trying to put aside
    the words that are not said.
Farewell, all you doves
that flew alongside us.
Farewell, Bridge of Sighs,
farewell, all dreams lost
Venice is too gloomy
once love has passed away.
Venice is too gloomy
once we are past loving.
delamare

Submitted by delamare at Sun 08 Nov, 2009 6:05 pm

OptimusPrime

Translation submitted by OptimusPrime at Sun 16 Feb, 2014 8:54 pm

Author: Charles Aznavour, Françoise Dorin, F. Dorn & Ch. Aznavour, Françoise Dorin / Charles Aznavour, C. Aznavour / Dorin, Françoise Dorin - Charles Aznavour
Composer: Françoise Dorin, Charles Aznavour, Georges Garvarentz
Publisher: Barclay

Reactions

Anonymous
In an effort to prevent automatic submissions, we require that you complete the following challenge.

Follow Muzikum

cron