Vers les docks où le poids et l'ennui
Me courbent le dos
Ils arrivent le ventre alourdi
De fruits les bateaux
Ils viennent du bout du monde
Apportant avec eux
Des idées vagabondes
Aux reflets de ciels bleus
De mirages
Traînant un parfum poivré
De pays inconnus
Et d'éternels étés
Où l'on vit presque nus
Sur les plages
Moi qui n'ai connu toute ma vie
Que le ciel du nord
J'aimerais débarbouiller ce gris
En virant de bord
Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil
Dans les bars à la tombée du jour
Avec les marins
Quand on parle de filles et d'amour
Un verre à la main
Je perds la notion des choses
Et soudain ma pensée
M'enlève et me dépose
Un merveilleux été
Sur la grève
Où je vois tendant les bras
L'amour qui comme un fou
Court au devant de moi
Et je me pends au cou
De mon rêve
Quand les bars ferment, que les marins
Rejoignent leur bord
Moi je rêve encore jusqu'au matin
Debout sur le port
Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil
Un beau jour sur un rafiot craquant
De la coque au pont
Pour partir je travaillerais dans
La soute à charbon
Prenant la route qui mène
A mes rêves d'enfant
Sur des îles lointaines
Où rien n'est important
Que de vivre
Où les filles alanguies
Vous ravissent le cœur
En tressant m'a t'on dit
De ces colliers de fleurs
Qui enivrent
Je fuirais laissant là mon passé
Sans aucun remords
Sans bagage et le cœur libéré
En chantant très fort
Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil
Towards the docks (the dockers are the men who work on the quay of the port) where the weight and the boredom
Make me bend the back
They arrive, their estomach wighed down (estomach of bote that mean ther hull)
By the fruits, the botes
They come from the end of the world
Bringing with them
roaming ideas
To the reflections of blue skies
Of mirages
Trailing a peppered perfume
By unknown countries
wher ther are a eternal summers
Where the peopel live almost naked On beaches
On the beaches
me who knew all my life
Only the sky of the North
I would like to wash this grey (it mean the gery of the skine, so wash this grey it mean make bronsage)
by turning of edge (edge of the bote)
Take me at the end of the earth(ground)
Take Me to the wonderland
It seems to me that the misery
Would be less painful with the sun
In the bars at nightfall
With the sailors
When we talke about girls and the love
and A glass (it mean a drink) in the hand
I lose the notion of the things
And sudden my thought
Remove me and deposits me
A marvellous summer
On the strike
Where I see tightening the arms
The love which like insane
Runs in front of me
I take myself by the neck
Of my dream
When bars close, when the sailors
Join their edge (edge of the bote)
Me I still dream until the morning
Upright on the port
Take me at the end of the earth(ground)
Take Me to the wonderland
It seems to me that the misery
Would be less painful with the sun
A beautiful day on a cracking rafiot (kind of bote)
Hull with the bridge
To leave i am ready to work even
in the coal bunker
Taking the road which carries me
To my childhood's dreams
On distant islands
Where nothing is important
Only to live
Where the faint girls ( it is a positif meaning, it mean girls who she hav a slim waist)
You charm the heart
As somone tould me, while she braiding,
with these garlands of flowers
who she make any one as a drunk
I would run away leaving my past
Without any remorse
Without luggage and the heart is freed (released)
whil singing very hardly
Take me at the end of the earth(ground)
Take Me to the wonderland
It seems to me that the misery
Would be less painful with the sun
Author: Charles Aznavour, C. Aznavour
Composer: Charles Aznavour
Publisher: Barclay